三峡文言文阅读方法 三峡文言文原文及翻译
来源:择校网 时间:2024-12-01 00:29:12
一、三峡文言文原文及翻译
1、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
2、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
3、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
4、每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
5、在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。
6、到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,期间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如船快。
7、等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物。极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,的确是趣味无穷。
8、在秋天,每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声,声音悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
9、三峡:重庆市至湖北省间的瞿塘峡、西陵峡和巫峡的总称。
10、两岸连山,略无阙处:两岸都是相连的高山,全然没有中断的地方。略无,完全没有。阙(quē),同“缺”,空隙、缺口。
11、嶂(zhàng):形势高险像屏障一样的山峰。
12、自非:如果不是。自,如果。非,不是。
13、曦(xī)月:日月。曦,日光,这里指太阳。
14、夏水襄(xiāng)陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄陵,指水漫上山陵。襄,淹上,漫上。陵,山陵。襄,动词,上,冲上。陵,大的土山,这里泛指山陵。
15、沿溯阻绝:上行和下行的航道都被阻断,不能通航。沿,顺流而下。溯,逆流而上。
16、朝发白帝:早上从白帝城出发。朝,早晨。白帝,古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。
17、千二百里:一千二百里,约合350公里。
18、虽:连词,表示假设的让步,相当于“即使”。
19、不以疾:没有这么快。以,这样。疾,快。
20、素湍(tuān):激起白色浪花的急流。素,白色。湍,急流的水。
21、回清倒影:回旋的清波,倒映出各种景物。
22、绝𪩘(yǎn):极高的山峰。绝:极。𪩘:极高的山峰。(𪩘本身就指极高的山峰,此处用绝表强调修饰)
23、悬泉:从山顶飞流而下的泉水。悬,悬挂,挂着。
24、飞漱:飞速地往下冲荡。漱,冲荡。
25、清荣峻茂:水清树荣,山高草盛。荣,茂盛。
26、良多趣味:的确有很多趣味(趣味无穷)。良,甚,很。
27、涧肃:山沟里气候清冷。涧,夹在两山之间的水沟。肃,肃杀,凄寒。
28、哀转久绝:声音悲哀婉转,很久才消失。
29、巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳、奉节、巫山一带。
30、裳(cháng):古代遮盖下肢的衣裙,借指衣服。
31、郦道元(472-527年),字善长,范阳涿州(今河北涿州)人。平东将军郦范之子,南北朝时期北魏官员、地理学家。任御史中尉、北中郎将等职,还做过冀州长史、鲁阳郡太守、东荆州刺史、河南尹等职务。执法严峻,后被北魏朝廷任命为为关右大使。北魏孝昌三年(527年),被萧宝夤部将郭子恢在阴盘驿所杀。撰《水经注》四十卷。其文笔隽永,描写生动,既是一部内容丰富多彩的地理著作,也是一部优美的山水散文汇集。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,但均已失传。
32、郦道元生于官宦世家,幼时曾随父亲到山东访求水道,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南的广大地区,考察河道沟渠,搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说,创作《水经注》四十卷。它名义上是以《水经》为蓝本作的注释,实际上是在《水经》基础上的再创作。全书记述了一千二百五十二条河流,及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,比原著增加了近千条,文字增加了二十多倍,内容比《水经》原著要丰富得多。
33、此篇即节选自《水经注》三十四卷《江水》,文题为后人所加。是作者记录长江三峡的雄伟险峻和四季风光所作。
34、此文是一篇明丽清新的山水散文,其记述了长江三峡的雄伟险峻,描绘出三峡各具特色的四季风光,展现出了长江万里图中一帧挺拔隽秀的水墨山水画。全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,其用语言简意赅,描写则情景交融,生动传神。
二、《三峡》文言文 全文
1、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
2、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
3、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
4、每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
5、在三峡七百里江流中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
6、到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也不像这样快。
7、到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。
8、每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静,常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
9、自:从,此处有“在”之意。三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
10、略无:毫无。阙:通“缺”,空缺。
11、嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。
12、停午:一作“亭午”,中午。夜分:半夜。
13、夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,这里是丘陵的意思。
14、或:有时。王命:朝廷的文告。宣:宣布,传达。
15、朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆市奉节县。
16、素湍:白色的急流。绿潭:绿色的潭水。
17、绝巘(yǎn):极高的山峰。巘,凹陷的山顶。
18、悬泉:从山顶飞流而下的泉水。飞漱:急流冲荡。漱,喷射。
19、清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛
20、晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。
21、哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。
22、巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。
三、文言文《三峡》文中有哪些文言现象
1、【通假字】略无阙处。通“缺”,空隙、缺口。
2、(1)或王命急宣古义:有时。今义:或者。
3、(2)虽乘奔御风古义:即使。今义:虽然。
4、(3)至于夏水襄陵古义:是两个词,动词“至”和介词“于”。今义:连用在一起,表示另提一事。
5、(1)自自峡三峡七百里中介词,在自非亭午夜分连词,假如,如果。
6、(2)绝沿溯阻绝动词,断绝绝巘多生怪柏形容词,极高的衷转久绝动词,消失。
7、(1)虽乘奔御风,不以疾也动词用作名词,飞奔的马。
8、(2)回清倒影形容词用作名词,清波。
9、(1)清荣峻茂(分别省略了主语水、树、山、草)。
10、(2)有时朝发白帝(“白帝”前省略了介词“于”,意思是“从白帝城”)。
11、(3)空谷传响名词作状语,从空旷的山谷。
关于三峡文言文阅读方法,三峡文言文原文及翻译的介绍到此结束,希望对大家有所帮助。