劲须沽取对君酌通假字,今朝有酒今朝醉,莫使金樽空对月的解释。
来源:择校网 时间:2023-12-11
一、《将进酒》原文及翻译
《将进酒》原文及翻译
作者介绍
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽(zūn)空对月。
天生我材必有用,千金散尽还(huán)复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑(cén)夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
钟鼓馔(zhuàn)玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣(zì)欢谑(xuè)。
主人何为言少钱,径须沽(gū)取对君酌。
呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):愿,请。
1.君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。
2.天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
3.高堂:在高堂上。另译为父母。
5.青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。
14.丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
16.与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
18.钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。
19.馔(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉一般美好。
20.不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)
22.平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
27.沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。
28.五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
31.尔:你们,指岑夫子和丹丘生。
《将进酒》选自《李太白全集》。这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。
看啊!黄河之水汹涌澎湃从天上倾泄而来,一去不回头直奔向烟波浩渺的东海;
看啊!头上的青丝转眼间成了雪一样的白发,高堂上对着镜子只能是慨叹、悲哀!
得意的时候,且自纵情欢乐吧,莫使金杯空流月色,徒唤年华不再重来。
胸有雄才大略的人,必定能干出一番事业,失而可得的黄金,抛撒千两又何足惜哉!
杀羊呵,宰牛呵!我们要玩它一个痛快,为这相聚,也该一起喝它三百杯!
岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不要停。
那些荣华富贵,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。
自古来,睿智彻悟之人总会感到灵魂的寂寞,唯有那寄情诗酒者,好歹留下个名声。
曹植当年,大摆筵席在平乐观中,痛饮名酒,恣意笑闹藉以忘忧;
主人说什么,没有这么多的金钱用来花费?快快去买回酒来,让我们喝它个够!
噫,这五花的宝马,千金的狐裘,把这些玩意儿拿去,给我换来酒,酒,酒!噢──让我们在这杯中的烈焰里熔化无穷无尽的愤懑与忧愁!
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
看啊!黄河之水汹涌澎湃从天上倾泄而来,一去不回头直奔向烟波浩渺的东海;
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
看啊!头上的青丝转眼间成了雪一样的白发,高堂上对着镜子只能是慨叹、悲哀!
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
得意的时候,且自纵情欢乐吧,莫使金杯空流月色,徒唤年华不再重来。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
胸有雄才大略的人,必定能干出一番事业,失而可得的黄金,抛撒千两又何足惜哉!
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
杀羊呵,宰牛呵!我们要玩它一个痛快,为这相聚,也该一起喝它三百杯!
岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。
岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不要停。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
那些荣华富贵,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
自古来,睿智彻悟之人总会感到灵魂的寂寞,唯有那寄情诗酒者,好歹留下个名声。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
曹植当年,大摆筵席在平乐观中,痛饮名酒,恣意笑闹藉以忘忧;
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
主人说什么,没有这么多的金钱用来花费?快快去买回酒来,让我们喝它个够!
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
噫,这五花的宝马,千金的狐裘,把这些玩意儿拿去,给我换来酒,酒,酒!噢──让我们在这杯中的烈焰里熔化无穷无尽的愤懑与忧愁!
早晨如青丝般乌黑,傍晚白得如雪。
人生得意时,要尽情地寻欢作乐,
天地造就我的才干,必有它的用处,
应该痛痛快快一口气喝它三百杯。
世上唯有酒徒,他们却芳名永驻。
古时陈王曹植曾在平乐观宴饮寻欢,
斗酒十千不嫌贵,任性地享乐一番。
直接沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵,
我与你喝个大醉,同消万古长愁。
二、《将近酒》全诗是什么
1、君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
2、君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
3、人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
4、天生我材必有用,千金散尽还复来。
5、烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
6、岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。
7、钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
8、古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
9、陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
10、主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
11、呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
三、今朝有酒今朝醉,莫使金樽空对月的解释。
1、“今朝有酒今朝醉,莫使金樽空对月”的意思是:今天有酒就痛快畅饮喝他个酩酊大醉,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。
2、此句应是从“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。”改动而来。
3、【出处】:唐代·李白《将进酒》
4、君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
5、君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
6、人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
7、天生我材必有用,千金散尽还复来。
8、烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
9、岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
10、钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
11、古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
12、陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
13、主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
14、五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
15、你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔大海从来不会再往回流。
16、你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是黑发到了傍晚却变得如雪一般。
17、人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。
18、上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。
19、我们烹羊宰牛姑且作乐,一次性痛快地饮三百杯也不为多。
20、岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。
21、我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。
22、山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。
23、自古以来圣贤都是被世人冷落的,只有会喝酒的人才能够留传美名。
24、陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。
25、主人为何说钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。
26、名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!
27、君不见:乐府中常用的一种夸语。
28、天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
29、高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。
30、青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。
31、金樽(zūn):中国古代的盛酒器具。
32、丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
33、与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
34、钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。
35、馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。
36、不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。
37、平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
38、谑(xuè):戏。言少钱:一作“言钱少”。
39、主人:指宴请李白的人,元丹丘。
40、五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
41、关于这首诗的写作时间,说法不一。郁贤皓《李白集》认为此诗约作于开元二十四年(公元736年)前后。黄锡珪《李太白编年诗集目录》系于天宝十一载(752)。一般认为这是李白天宝年间离京后,漫游梁、宋,与友人岑勋、元丹丘相会时所作。
42、唐玄宗天宝初年,李白由道士吴筠推荐,由唐玄宗招进京,命李白为供奉翰林。不久,因权贵的谗毁,于天宝三载(744年),李白被排挤出京,唐玄宗赐金放还。此后,李白在江淮一带盘桓,思想极度烦闷,又重新踏上了云游祖国山河的漫漫旅途。李白作此诗时距李白被唐玄宗“赐金放还”已有八年之久。这一时期,李白多次与友人岑勋(岑夫子)应邀到嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人登高饮宴,借酒放歌。诗人在政治上被排挤,受打击,理想不能实现,常常借饮酒来发泄胸中的郁积。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,以抒发满腔不平之气。
43、《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,标题的意思为“劝酒歌”,内容多是咏唱喝酒放歌之事。这首诗是诗人当时和友人岑勋在嵩山另一老友元丹丘的颍阳山居作客,作者正值仕途遇挫之际,所以借酒兴诗,来了一次酣畅淋漓的抒发。在这首诗里,李白“借题发挥”,借酒消愁,感叹人生易老,抒发了自己怀才不遇的心情。
44、这首诗十分形象的体现了李白桀骜不驯的性格:对自己充满自信、孤高自傲、热情豪放,“天生我材必有用”、“人生得意须尽欢”。全诗气势豪迈,感情豪放,言语流畅,具有极强的感染力。李白咏酒的诗歌非常能体现他的个性,思想内容深沉,艺术表现成熟。《将进酒》即为其代表作。
45、《将进酒》篇幅不算长,却五音繁会,气象不凡。它笔酣墨饱,情极悲愤而作狂放,语极豪纵而又沉着。全篇具有震动古今的气势与力量,这诚然与夸张手法不无关系,比如诗中屡用巨额数字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“万古愁”等等)表现豪迈诗情,同时,又不给人空洞浮夸感,其根源就在于它那充实深厚的内在感情,那潜在酒话底下如波涛汹涌的郁怒情绪。此外,全篇大起大落,诗情忽翕忽张,由悲转乐、转狂放、转愤激、再转狂放、最后结穴于“万古愁”,回应篇首,如大河奔流,有气势,亦有曲折,纵横捭阖,力能扛鼎。其歌中有歌的包孕写法,又有鬼斧神工、“绝去笔墨畦径”之妙,既非鑱刻能学,又非率尔可到。通篇以七言为主,而又以三、五言句“破”之,极参差错综之致;诗句以散行为主,又以短小的对仗语点染(如“岑夫子,丹丘生”,“五花马,千金裘”),节奏疾徐尽变,奔放而不流易。《唐诗别裁》谓“读李诗者于雄快之中,得其深远宕逸之神,才是谪仙人面目”,此篇足以当之。
46、李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。
如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。