我校承办全国高校法律外语与法律翻译教学论坛
来源:南昌大学 时间:2024-12-19 13:59:31
本网讯(外国语学院 盛小红)12月14日至15日,全国高校法律外语与法律翻译教学论坛暨中国英汉语比较研究会涉外法治教育专业委员会成立预备会在我校前湖校区成功举办。本次论坛由中国英汉语比较研究会涉外法治教育专业委员会主办,南昌大学承办,福州译国译民集团有限公司协办。论坛设有专家主旨报告、课堂演示等主要环节,来自国内的80余名学者、专业领域教师参加论坛。校党委常委、组织部部长刘建光,中国英汉语比较研究会涉外法治教育专业委员会会长、中国仲裁法学研究会法律英语教学与测试专业委员会会长张法连教授出席开幕式并致辞。
刘建光在致辞中对各位专家学者的到来表示诚挚欢迎。他强调,外语专业探索改革势在必行,外语与法学专业交叉融合是新文科背景下高校外语教育的改革方向之一。南昌大学将不断完善法律英语教学师资队伍培养机制,加强法律英语教学与翻译研究,为培养符合国家战略要求的复合型涉外法治人才作出积极贡献。
张法连对南昌大学精心筹备本次论坛表示感谢。他指出,在外语教育改革背景下,推动法律外语教学与翻译研究既符合新文科对外语教学与研究的创新要求,也响应了国家对涉外法治人才培养的战略需求。
在主旨报告环节,张法连回顾了外语教育改革的迫切性与探索历程,指出了法律英语作为交叉学科的战略意义,强调在宏观专业培养和微观教学中应注重法律科学与英语语言学的有机融合,以实现复合型涉外法治人才培养的目标;甘肃政法大学外国语学院唐丽玲教授结合自身在法律英语教学与翻译领域近十年的经验,探讨高校英语教师转型发展的可行性路径;大连外国语大学教授邓耀臣从教学方法创新、教学内容创新等方向指引法律英语专业教育与研究实践,他认为,采用数字化语言学习方法、建立特定领域的法律法规语料库,这些方法都有助于创新法律英语教学与翻译等相关研究。
五场法律外语教学示范课在本次论坛中展示。来自吉林大学、郑州大学等国高内知名高校的专家分别就《法律英语精读》《法律英语翻译》等课程开展教学示范,传授教学经验。示范课专家们总结了不同课程的专业性质、主要采用的教学方法以及相应的考核方式,明确案例阅读以及案例摘要对于学习法律英语与英美法的重要性,强调法律外语教学如何在知识性、思辨性、应用性等方面回应国家对涉外法治人才能力的现实需求。
论坛期间,中国英汉语比较研究会涉外法治教育专业委员会在南昌大学外国语学院召开成立预备会,会议明确了专业委员会的规章制度,审议了委员会管理与发展的各项重大议题。委员会的设立将进一步推动法律外语与法律翻译教学领域的研究与实践,为新文科下外语学科改革和创新提供强有力的支持。
此次论坛汇聚了国内法律外语教学与法律翻译领域的专家学者,为涉外法治教育发展的交流与合作搭建了平台,对于国内法律外语教学与法律翻译研究具有深远意义。
编 辑:欧阳仟
责任编辑:涂金凤