12月20日:语用翻译研究(华南农业大学李占喜教授)
来源:集美大学 时间:2024-12-18 21:32:00
集大外语学术沙龙: 2024年 第79期
报告题目:语用翻译研究
主讲人: 李占喜 教授
内容简介:
目前,国内外语用翻译研究稳定进展,研究不断推向深入,但国内却 出现“稳中有降、难有突破”的现状。本讲座梳理前人的研究成果,总结国内研 究取得的成绩,指出存在的问题;点评国外研究的贡献,阐明其给国内研究的启 示;前瞻性地预测未来发展趋势,兼论语用翻译研究对中国译学发展的贡献,旨 在对国内相关研究起到引导的作用。
专家简介:
李占喜,男,华南农业大学外国语学院博士、教授、硕士生导师;广东外语 外贸大学高级翻译学院硕士生导师(兼职)、博士(硕士)论文评审专家及答辩 委员会主席(委员);语用翻译研究领军人物;英国剑桥大学理论及应用语言学 系、杜伦大学现代语言与文化学院国家公派访问学者;中国英汉语比较研究会认 知翻译专业研究会副秘书长;翻译传译认知国际联盟常务理事;中国中医药研究 促进会传统文化翻译与国际传播专业委员会常务理事;中国修辞学会中国语用学 会常务理事;广东省翻译协会常务理事。受聘为世界翻译教育联盟大数据库课程 建设(语用翻译研究方向)专家、广东省翻译教育产业技术创新联盟产业研究院 国际化人才培养创新教育高级研究专家、郑州市专业标准化技术委员会委员。广 东省高等院校“千百十工程”培养对象;国家社科基金项目、教育部人文社科基 金项目、广东省社科基金规划项目评审专家。曾任外国语学院副院长和华南农业 大学校学位委员会委员和科学委员会委员。 主持:国家人文社科基金项目“硕士生译者认知过程的实验语用学研究”及 “翻译课堂教学的语用学研究”等 2 项、 教育部人文社会科学研究青年基金项 目“语用翻译学原理”、 全国翻译硕士专业学位教育研究项目“涉农特色非文 学笔译课程教学效果评估研究”、国家留学基金委访问学者项目“语用翻译研究” 等 5 项。主要参加:国家社科基金重点项目:“认知翻译学视阈下的翻译过程研究”(排名第四)、教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“基于实证研究 的英语学习型词典模式的构建”2 项。主持及参加校级科研项目 8 项。 出版学术专著 4 部:《关联与顺应:翻译过程研究》《语用翻译探索》《语用 翻译学》《翻译课堂教学的语用学研究》。待出版学术专著 1 部:《硕士生译者认 知过程的实验语用学研究》,参编 5 部。在《外语教学与研究》《中国科技翻译》 《外语与外语教学》《外语教学》《语言与翻译》等学术期刊发表论文近 50 篇。 荣获首届华南农业大学哲学社会科学“先进科研工作者”、华南农业大学 “十一五”科学研究先进工作者等 8 项荣誉称号。
主办单位:集美大学外国语学院
主持人:刘立香副院长
讲座时间:2024年12月20日下午15:00-18:00
讲座地点:庄汉水楼5楼会议