我校2个项目获2023-2024年度国家社科基金中华学术外译项目立项
来源:杭州师范大学 时间:2024-12-19 10:15:29
近日,全国哲学社会科学工作办公室正式公布2023-2024年度国家社科基金中华学术外译项目立项结果。其中我校共有2个项目获得立项,项目主持人分别为弘一大师·丰子恺研究中心冯雪峰副教授和外国语学院李汶潞博士。
弘一大师·丰子恺研究中心冯雪峰副教授申报的《审美功利主义:中国现代美育理论研究》英文译本,将由人民出版社和劳特里奇出版社联合在全球范围内出版发行。《审美功利主义——中国现代美育理论研究》一书是杜卫教授的代表作之一,该书以美育理论为切入角度,通过跨文化比较研究,深入地探讨了中国现代美育理论、中国传统思想文化,以及西方美学美育理论之间的继承、发展和结合问题,为理解不同思想文化背景下美育理论的异同和演变提供了出色的研究案例。该书提出中国美学的现代传统是审美功利主义,在国内外产生了较大影响,已被学界普遍引用。该书英译本的出版将成为英语世界第一本有关中国现代美育理论的系统性学术专著,能够为国际学者提供研究中国现代美育理论的分析框架和理论参考,促进东西方在美育研究领域的交流和合作,从而提升中国美育思想和话语的国际影响力。
外国语学院李汶潞博士申报的《古代中国文化讲义》俄译本,将由商务印书馆和莫斯科大学出版社联合向全球出版发行。《古代中国文化讲义》是中国著名历史学家、复旦大学文史研究院葛兆光教授十多年反复修订、积淀之作。本书叙说的传统文化不仅见诸经典文献的记述,许多话语线索也来自小说、戏文、年画、弹词、宝卷等俗文艺素材。《古代中国文化讲义》横贯古今、跨越千年,不仅涵盖了古代中国的天下观、家族伦理、政治学说,还涉及佛教、道教和民间信仰等广泛领域,呈现了一幅生动的古代中国历史和文化地图,既是对早已随着时间远去的“古代中国文化世界”一次全面回顾,同时也在记忆与现实、传统与现代、古代中国与现代中国、东方与西方之间架起了一座理解的桥梁。俄译本的出版将有助于促进俄语国家乃至国际学术界多层次、多维度、多领域地了解中国丰富的文化和历史,理解古代中国文化的特点及其多维性,从而推动对文化多样性的全球认识。
学校一贯重视中华学术外译项目的组织申报工作,积极搭建跨学科平台,深耕培育中华学术外译项目,自2019年起,共有10个项目获得立项。值得关注的是,我校学者的优秀成果也陆续入选国家社科基金中华学术外译项目。在本次公布的名单中,杜卫教授的《审美功利主义——中国现代美育理论研究》一书入选国家社科基金中华学术外译一般项目。沈松勤教授的《唐宋词社会文化学研究》一书继去年入选立项后,今年再次入选国家社科基金中华学术外译一般项目。中华学术外译项目的宗旨就是资助代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品,以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道,发挥国家社科基金的示范引导作用,深化中外学术交流和对话,进一步扩大中国学术的国际影响力,促进中外文明交流互鉴。