甄嬛传英文 甄嬛传在美国叫什么
来源:择校网 时间:2024-11-28 00:08:34
一、泰国翻译的甄嬛传叫什么
泰国翻译的甄嬛传叫《大地女王》。
《甄嬛传》的泰语剧名叫《大地女王》。从译名的风格可以看出,让名字更加接地气,是中国国产电视剧海外译名的主要方向。同时,也期待有更多优秀的中国国产剧出产海外,为其他国家带来优质的中国娱乐文化。
泰国奇葩的译名:
泰译似乎总是主打沙雕搞笑风,英文译名却让人amazing。《东宫》英文译名《good bye,my princess》,翻译过来是《再见了,我的公主》,这倒是很符合剧中小枫凄惨的结局。
之前《杉杉来了》出产泰国,泰语翻译过来是《把你喂胖然后让你爱上我》,杉杉虽然很可爱,但是这个名字真的太好笑了。
《夏至未至》英文译名《rush to the dead summer》,音译《匆匆进入死亡的夏天》。
二、甄嬛传在美国叫什么
甄嬛传的外文名:Empresses in the Palace(美国)、宫廷の女诤い(日本)、옹정황제의여자(韩国)
美版《甄嬛传》电视电影已于2015年3月15日在美国Netflix网站付费播出,于3月26日登陆乐视网付费点播。此次美版《甄嬛传》被剪辑成6集,每集90分钟,并加入孙俪老年“嬛嬛”形象。是首部在美国主流电视台播出的中国电视剧。
剧情介绍:
雍正元年,十七岁的甄嬛与好姐妹沈眉庄、安陵容参加选秀,她本抱着来充个数的念头,可皇帝偏相中了她的智慧、气节与端庄,最后三人一同入选。但因华妃嚣张,步步紧逼,眉庄被冤,陵容变心,天真的甄嬛慢慢变成了后宫精明的女子。皇帝发现年羹尧的野心,令甄父剪除年氏一族,甄嬛终于斗倒了华妃。但不久又遭人暗算,父亲也被文字狱牵连而遭牢狱之灾,生下女儿后,心灰意冷的甄嬛选择出宫修行。在宫外幸得十七爷悉心照顾,二人相亲相爱,只等有机会远走高飞。后因误传十七爷死讯,甄嬛为保全腹中骨肉,设计与皇帝相遇,重回宫中。因生下双生子,甄父的冤案得以平反,重新被皇帝重用,甄氏一族再度崛起。甄嬛多次躲过皇后的陷害,最终扳倒皇后。可造化弄人,享尽荣宠的甄嬛,最终却只能看着心上人十七爷死在自己怀中。皇帝驾崩后,弘历登基,甄嬛被尊为皇太后。
三、甄嬛传将在美国上映,那么人物的名字该用什么英文表示呢
我想大部分的名字还是使用中文原名的汉语拼音,并在名字前加头衔(title)。Princess(王妃,皇妃之意)一定会大量用到,如华妃会称Princess Hua,甄嬛会称为Princess Zhen Huan或Princess Huan,像戴安娜王妃(Princess Diana)的称呼一样。贵人、答应、常在等特殊历史名词也有可能会以汉语拼音直译过去,但会加注释,或在影视介绍中给出注释:如Second class princess、Third class princess。。。以此类推。至于皇上、皇后、皇太后将会直接用His Majesty,Her Majesty, Your Majesty诸如此类的称呼。
四、《甄嬛传》全集出英文版了
由郑晓龙导演的英文版电视剧及电视电影《甄嬛传》已经进入制作尾声阶段。产后首次复出的孙俪也在为即将登陆美国的《甄嬛传》进行镜头补拍。此番拍摄距离《甄嬛传》首次开机已有四年时间,为此,孙俪发微博感慨:“嬛嬛,好久不见。同样的九月,一转眼已是四年光景……”
据悉,此次补拍的镜头主要为甄嬛老年追忆往昔,这也将为《甄嬛传》的传奇故事划上一个完美的句号。预计,英文版《甄嬛传》将分六集电视电影及13集电视剧,一季两个版本,在年内完成并于明年在全球范围内公开发行,有望成为首部在西方主流电视台播出的中国影视作品。
2013年3月,郑晓龙导演英文版《甄嬛传》将问世的消息传出。网友自发将“甄嬛体”的经典桥段所译成的英文稿转发过百万。此次英文版《甄嬛传》由美国制作团队参与编辑制作,郑晓龙、吴征与林诣彬共同担任总制片人,郑晓龙担纲总导演。英文版电视电影《甄嬛传》的制作团队中有前福克斯电视剧部门负责人,曾在2012获得5个艾美奖的美国制片人Danielle Woodrew、更有奥斯卡级别音乐团队加盟助阵。它以原76集电视剧《甄嬛传》作为改编依据,经过一年多的精心剪辑制作并重新配乐。目前,制作已经进入最后阶段,待加入孙俪补拍镜头后即可完成。
好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。