针灸英语 针灸英文怎么说
来源:择校网 时间:2024-12-13 15:01:02
一、针灸推拿英语
针灸推拿英语:Acupuncture and massage
专业定义:针灸推拿主要研究中医学、中药学、人体穴位、针灸及推拿操作技术等方面的基本知识和技能,进行针灸、推拿治疗及康复保健等。例如:针刺人体特定穴位,艾灸熏熨体表穴位,双手推拿人体经络与穴位,刮痧器具反复刮动、摩擦人体体表皮肤等。
课程体系:《人体解剖学》、《生理学》、《病理学》、《经络腧穴学》、《刺灸学》、《针灸治疗学》、《推拿手法学》、《推拿治疗学》、《中医养生学》、《刮痧》。
就业方向:医疗卫生机构:针灸治疗、推拿治疗、康复保健。
专业衔接:持续本科专业举例:中医学;针灸推拿学。
二、中医用英语怎么说
"中医"的英文翻译为"Traditional Chinese Medicine"(TCM)。
Traditional Chinese Medicine解析如下:
一、读音:英式发音:[trəˈdɪʃənlˌtʃaɪˈniːzˈmɛdɪsɪn]
美式发音:[trəˈdɪʃənlˌtʃaɪˈniːzˈmɛdɪsɪn]
二、释义:n.中医,中药
三、含义拓展:"Traditional Chinese Medicine"(简称TCM)是一种源自中国的传统医学体系。它有着悠久的历史和丰富的理论体系,包括草药疗法、针灸、按摩、气功等多种疗法。中医强调整体观念和平衡,致力于维护人体的健康和治疗疾病。中医在中国和其他许多国家和地区都被广泛应用,并对许多人的健康产生了积极影响。
五、例句:1. Traditional Chinese Medicine takes a holistic approach to health, focusing on the balance of the body, mind, and spirit.(中医采用整体观念对待健康,注重身心灵的平衡。)
2. Acupuncture and herbal medicine are two important components of Traditional Chinese Medicine.(针灸和中草药是中医的两个重要组成部分。)
3. Many people seek the help of Traditional Chinese Medicine practitioners for various health conditions.(许多人因不同的健康问题寻求中医师的帮助。)
4. Traditional Chinese Medicine emphasizes the importance of prevention and maintaining a healthy lifestyle.(中医强调预防和保持健康的生活方式的重要性。)
六、常见短语:
- Chinese herbal medicine-中草药
- acupuncture-针灸
- holistic approach-整体观念
三、针灸英文怎么说
问题一:针灸的英文怎么翻译 acupuncture and moxibustion
没错哦 ^_^
问题二:中国针灸治疗用英文怎么说 acupunture therapy
问题三:中国针灸治疗用英文怎么说中国针灸治疗_
翻译结果:
Chinese acupuncture treatment
问题四:针灸医生怎么说英文 acupuncturist本身就是名词词性“针灸医生”了
可以直接说 I want to be a acupuncturist即可
问题五:针灸推拿专业用英语怎么说名词the major of acupuncture and massage
动词major in acupuncture and massage
n [U](medical医) method of pricking the tissues of the human body with fine needles in order to cure disease, to relieve pain or as a local anaesthetic针刺疗法;针刺.
massage
n [C, U](act of) rubbing and pressing the body, usu with the hands, to relieve or prevent stiffness or pain in muscles, joints, etc***;推拿。
问题六:扎针用英文怎么讲?我指针灸。 acupuncture; acupuncture and moxibustion
问题七:关于针灸英语介绍山寨文化英语作文
On Shanzhai Culture The Chinese word Shanzhai literally means*** all mountain village,but it's now used to describe products that have names similar to famous brands or people who imitate celebrities. AsShanzhaiculture gradually deepens in people's heart,there have been many arguments about it. Some people hold a viewpoint that pseudo-celebrities are quite something, for it offers a good method for*** all panies to promote their prodocts without trying to spend huge amount of money on real celebrities advertising. However, others maintain that pseudo-products are nothing but fake modities. These people are worried that those who have been deceived will be reluctant to consume,which will make business slack. From my perspective, Shanzhai has bee a culture of its own, representing non-mainstream ideas. Also, it's a new way for mon people to express what they what. As I see, by consuming pseudo-products, people can enjoy a better life with less money. Nevertheless, I dare not agree that a copycat version of CCTV be prt on the screen, as it is so directly related toour country's image. And yet, I do not hope that we bury ourselver into Shanzhai culture and cease our steps in further creativity and innovation. Generally speaking, only if we make good use of Shanzhai culture, can we benifit from it in the broadest sense
问题八:以针灸为话题写一遍英语作文第1点是目前很多西方针灸试验得出的结论,不仅限于痛症。也是西方医学界和广大民众得到的公众信息。因此限制了针灸被更广泛的接受、纳入医学指南、保险支付及法律保护。
第2点是中医针灸界普遍韵'第一反应',也是最常用的反驳理由。因为这些理由只是针灸师的主观判断和经验之谈,并无严格的循证医学证明,还有利益冲突之嫌,所以难以得到主流医学界的认同。
第3点也是中医界常见的观点,表示对用西医方法研究中医的失望,甚至是担忧及恐惧。其实,'随机对照试验'(RCT)研究方法不仅限于西医,在社会学等其它研究中也有广泛应用,是一种公认的科学研究方法。说此方法不适用中医针灸研究为时尚早。
第4点是问题产生的关键。因为绝大多数西方针灸试验的结果表明,针灸疗法同不治疗或常规治疗比,是有效的,只是同安慰剂对照比,经常没有显著性差异。最常用的试验对照是,'真刺假穴位',即选不相关的体表位置针刺作为安慰剂对照。这种对照的问题是,人体有'泛穴'现象,针刺人体表面几乎任何部位,都可能产生一定针灸效果(但不是说穴位无特异性),所以'真针假穴'对照组不是安慰剂,也是一种针灸治疗;另外一种有时使用的安慰剂对照组是,'假刺真穴位,即用一种特殊设计的假针具,在真的穴位上'***',而患者不能识别真假。这种对照组的问题是,除了假刺也有皮肤接触和轻度的***外(不然不能蒙骗患者),患者接受的不仅仅是无安慰剂暗示,同时还接受了针灸附带的心身疗法(包括放松疗法、环境疗法、医生指导、甚至音乐疗法等),这些心身疗法已经被证明治疗疼痛等多种针灸适合症有效,这些'有效疗法'加强了安慰剂组的作用,淡化了治疗组的效果,可用'气球理论'来解释。另外,'真刺假穴位'也有同样的问题。因此,以上两种安慰剂对照,都不是真正的安慰剂对照,而是不同疗法的对照,所以需要很大的样本才能比较出差别来。这就是为什么大多数'中小样本'的试验结果是针灸治疗同安慰剂治疗同样有效。这个观点可以得到Vickers 2012年发表在Annal Int Med文章数据的支持。
第5点陈述了公认事实,可以解释为什么在西方的针灸试验结果同中国的很多报道不一致。因为近几十年来西方流行的是'软针灸',而中医传统针灸主要是'硬针灸'。如上所述,'软针灸'附带的心身疗法内容可能要大于'硬针灸',所以西方针灸试验同传统中医针灸有一定不可比性,需要深入研究。也就是说,即使'软针灸'同安慰剂比较无差异,也不能证明传统的'硬针灸'也无效。
第6点是说针灸疗法(软针灸和硬针灸)已经包含了心身疗法和安慰剂效果作为一个'整体疗法'(Holistic modality),这个整体是很难分割的。目前还没有一种好的办法可以用来验证其中的每一个单一因素的效果,应该深入探索新的研究方法。从临床实际看,验证'整体疗法'的效果,使用'实效性临床试验'(pragmatic trial)是比较现实的,最近,已经有一些临床试验结果支持这一观点。
好了,关于针灸英语和针灸英文怎么说的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!