在人间英文版 在人间抄袭哪个英文歌
来源:择校网 时间:2024-11-14 09:25:56
一、卓别林的一次著名演讲英文版
I'm sorry, but I don't want to be an emperor.
对不起,但我不想成为什么皇帝。
That's not my business.
那不是我的事情。
I don't want to rule or conquer anyone.
我不想统治或征服任何人。
I should like to help everyone: Jew, gentile, black man, white.
我想帮助每个人:犹太人,非犹太人,黑人,白人。
We all want to help one another. Human beings are like that.
我们要彼此帮助,人类就应该那样。
We want to live by each other's happiness, not misery.
我们要幸福的生活,而不是悲惨的。
We don't want to hate one another.
我们不希望彼此憎恨。
In this world, the good earth is rich and can provide for everyone.
在这个世界上,土地是富足的,它能养活每一个人。
The way of life can be free and beautiful,but we have lost the way.
生活本可以是自由且美好的,但是我们迷失了方向。
Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into bloodshed.
贪婪侵蚀了人们的灵魂,用憎恨阻隔了世界,我们一步步走向血腥。
We have developed speed but have shut ourselves in.
我们飞速发展,但是同时又自我封闭。
Machinery has left us in want.
工业时代让我们物欲横流。
Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind.
我们的知识让我们玩世不恭,我们的智慧让我们冷酷无情。
We think too much and feel too little.
我们考虑得太多而感知得太少
More than machinery we need humanity.
除了机器我们更需要人性。
More than cleverness we need kindness and gentleness.
除了智慧我们更需要仁慈和礼貌。
Without these qualities, life will be violent and all will be lost...
没有这些品格,生活将充满暴力,一切将不复存在…
The aeroplane and radio have brought us closer.
飞机和收音机让我们彼此靠得更近。
These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.
这些发明呼唤人类的良知,呼唤全世界的手足情谊,让我们团结在一起。
Even now my voice is reaching millions, millions of despairing men, women and children, victims of a system that makes men torture,and imprison innocent people.
现在我的声音传到数以百万的,数以百万的绝望的男人,女人和孩子们的耳朵里,被那些在暴政制度下痛苦折磨的受难者,和无端入狱的人们的听到。
To those who can hear me I say, do not despair. The misery upon us is but the passing of greed,the bitterness of men who fear the way of human progress.
我要对那些能够听到我讲话的人们说,不要绝望!我们正经受的悲惨遭遇不过是那些畏惧人类进步的,贪婪的人所承受的痛苦。
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took will return to the people.
人们间憎恨将会过去,独裁者也会消亡,被他们夺走的权力将会重新回到人民的手中。
So long as men die liberty will never perish.
只要人类没有灭亡自由之火就永不会熄灭。
Soldiers, don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you,regiment your lives, tell you what to think and feel, who drill you, treat you like cattle and use you as cannon fodder.
士兵们,不要替那些畜生们卖命,他们鄙视你们,奴役你们,操纵你们的生命,告诉你该想什么,感觉什么,他们把你们当牛一样训练为的只是拿你们去当炮灰。
Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds mand machine hearts.
不要把自己的命运交给给这些人,这些像机器一样思想机械毫无感情的人。
You are not machines, you are not cattle, you are men! You have the love of humanity in you.
你们不是机器,你们不是牛,你们是人!你们每个人的心中有着人性的爱。
Don't hate. Only the unloved and the unnatural hate. Soldiers, don't fight for slavery, fight for liberty!
不要憎恨,只有那些没有人爱和邪恶的人才会憎恨。士兵们,不要为奴役而战斗,要为了自由而战斗!
St Luke says,"The Kingdom of God is within man." Not in one man nor a group of men, but in all men. In you!
圣徒路加说过,"上帝的国就就在人间"。不在一个人也不是在一群人中,而是在所有的人中就在你们之中!
You have the power to create machines, the power to create happiness.You have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure.
你们有能力创造机器,有能力去创造快乐,你们有能力使生活自由而美好,把生活当作一场美妙的冒险。
In the name of democracy, let us use that power. Let us all unite, let us fight for a new world,a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.
以民主的名义,让我们使用这种能力吧,让我们联合起来,为创造一个崭新的世界而奋斗,在这个世界人们将不会失业,它会给青年人更好的未来,老人也老有所养。
Promising these things, brutes have risen. But they lie! They do not fulfil that promise. They never will! Dictators free themselves but they enslave the people.Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight to free the world, to do away with national barriers to do away with greed, with hate and intolerance.
那些畜生们对我们承诺过的,全都是谎言!他们没有实现那些诺言永远都不会!独裁者使自己享受了自由却奴役其他人,现在,让我们为实现那个诺言而斗争吧!让我们为了自由的世界而斗争,为了废除国界而斗争,为了驱除贪婪,憎恨和狭隘而斗争.
Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to the happiness of all. Soldiers, in the name of democracy, let us unite!
让我们为了自由的世界而斗争,为了废除国界而斗争。为了驱除贪婪,憎恨和狭隘而斗争。让我们为一个公正世界而斗争,一个科学和进步将会为全体人类创造幸福的世界。士兵们,以民主的名义让我们联合起来!
Can you hear me? Wherever you are, look up, Hannah. The clouds are lifting, the sun is breaking through.We are coming out of the darkness,into a new world, a kindlier world, where men will rise above their hate, their greed and their brutality.
你能听到我吗?无论你在哪里,抬起头来,乌云正在散去,阳光正穿破乌云,我们正在从黑暗中走出来,走进一个新的世界,一个更友好的世界。在那里人们将不会有憎恨,贪婪和残忍。
Look up, Hannah.The soul of man has been given wings. He is flying into the rainbow, into the light of hope, into the future,the glorious future that belongs to you, to me and to all of us.
抬头看吧,人类的灵魂插上了翅膀,他正飞入彩虹之中,飞入希望之光,飞向未来,光辉的未来属于你,属于我,属于我们所有的人。
二、在人间抄袭哪个英文歌
歌曲《在人间》是将英文原版重新填词后创作的一首歌曲。
英文原版名为《What are words》,这首歌是Chris为女友创作。
2009年10月2日,订婚后两年,那个美丽的女孩因为车祸事故,脑部受到重创,康复后智力只有2岁,生活完全不能够自理,但Chris不离不弃。后来Chris参加了美国偶像,为的就是赚到更多的钱让未婚妻受到更好的治疗过上更好的生活。
扩展资料
这首歌发行于2011年12月21日,由Rodney Jerkins作词,Chris Medina作曲并演唱的一首歌曲。
是《美国偶像》(American Idol)第十季选手Chris Medina的单曲专辑。虽然止步24强,但是这首曲子却在网络上广为流传。
三、英文版《吻别》怎么唱用汉字或拼音标注出来~~谢谢
take me to your heart《让我靠近你的心》
歌曲原唱:Michael Learns To Rock
填词:Jascha Richter
谱曲:殷文琦
编曲:Johan Bejerholm
原曲:张学友《吻别》
hiding from the rain and snow藏身于雨雪之中
trying to forget but i won't let go努力忘记,但我怎能就这样离去
looking at a crowded street看着熙熙攘攘的街道
listening to my own heart beat却只能听见自己的心跳
so many people all around the world这么多的人在世界上
tell me where do i find someone like you girl请告诉我在哪里可以找到像你一样的女孩
take me to your heart take me to your soul将我留存心间与你的灵魂相伴
give me your hand before i'm old给我你的手,在我老去之前
show me what love is haven't got a clue问情为何物在我们彼此离开前
show me that wonders can be true问奇迹上演
they say nothing lasts forever他们说没有什么可以天长地久
we're only here today我们也能此时相守
love is now or never现在或者永不回头
bring me far away请带我一起远走
take me to your heart take me to your soul让我靠近你的心与你的灵魂相伴
give me your hand and hold me给我你的手拥我入怀
show me what love is be my guiding star问情为何物让星辰照亮我路
it's easy take me to your heart其实爱我真的很简单
standing on a mountain high站在高山之颠
looking at the moon through a clear blue sky看着月亮高挂于清澈的蓝天
i should go and see some friends也许我应该去和朋友们在一起
but they don't really comprehend但他们真的不明白我此时的心情
don't need too much talking without saying anything不需要繁琐的言语甚至可以一语不发
all i need is someone who makes me wanna sing我仅仅需要一个能让我欢乐而歌的人
take me to your heart take me to your soul将我留存心间与你的灵魂相伴
give me your hand before i'm old给我你的手,在我老去之前
show me what love is haven't got a clue问情为何物在我们彼此离开前
show me that wonders can be true问奇迹上演
they say nothing lasts forever他们说没有什么可以天长地久
we're only here today我们也能此时相守
love is now or never现在或者永不回头
bring me far away请带我一起远走
take me to your heart take me to your soul让我靠近你的心与你的灵魂相伴
give me your hand and hold me给我你的手拥我入怀
show me what love is be my guiding star问情为何物让星辰照亮我路
it's easy take me to your heart其实爱我真的很简单
take me to your heart take me to your soul让我靠近你的心与你的灵魂相伴
give me your hand and hold me给我你的手拥我入怀
show me what love is be my guiding star问情为何物让星辰照亮我路
it's easy take me to your heart其实爱我真的很简单
拓展资料创作背景
《Take Me To Your Heart》由Jascha Richter作词,殷文琦作曲,Johan Bejerholm编曲,迈克学摇滚(Michael Learns To Rock)演唱的抒情摇滚歌曲,收录由2004年2月5日发行的同名专辑《Take Me To Your Heart》中。这首歌翻唱自香港歌神张学友1993年的代表作《吻别》。
歌曲鉴赏
2004年的那一首《Take Me To Your Heart》让迈克学摇滚(Michael Learns To Rock)这支丹麦团体在中国史无前例的成为最受欢迎的海外乐队,并在中国内地缔造了25万唱片销量、数百万次网络下载的神话。
而在九天音乐的榜单上,迈克学摇滚(Michael Learns To Rock)的歌曲,特别是《Take Me To Your Heart》名列英文歌曲前茅。
歌手
迈克学摇滚(Michael Learns to Rock),丹麦流行乐队,由Jascha Richter、Kåre Wanscher和Mikkel Lentz组成。
1988年,迈克学摇滚在丹麦成立。1991年8月,发行首张录音室专辑《Michael Learns to Rock》,专辑中的歌曲《The Actor》在丹麦、挪威、瑞典等国的音乐榜单上夺冠。1995年,发行第三张专辑《Played on Pepper》。1997年,担任香港回归演唱会的演出嘉宾。1999年,获得首届CCTV-MTV音乐盛典亚洲最受欢迎国际乐队奖。
2004年2月,发行专辑《Michael Learns to Rock》。同年7月,获得第6届CCTV-MTV音乐盛典国际年度最佳组合奖。2009年3月,第七张专辑《Eternity》在中国上市。2012年6月,发行第八张专辑《Scandinavia》。2014年10月,为纪念乐队成立25周年而推出精选集《25: The Complete Singles》。
参考资料:take me to your heart--百度百科 michael learns to rock--百度百科
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!