好职校,职校招生和学历提升信息网。

分站导航

热点关注

择校网在线报名

在线咨询

8:00-22:00

当前位置:

择校网

>

职校资讯

>

招生百科

改英文名(如何改人的英文名字呢)

来源:择校网   时间:2024-07-11 12:07:34

一、如何改人的英文名字呢

问题1、所起英文名太常见

第一种问题是起的英文名太常见,如:Henry, Jane, John, Mary.这就像外国人起名叫赵志伟、王小刚、陈小平一样,给人牵强附会的感觉。虽然起名字并无一定之规,但给人的感觉很重要。

问题2、不懂文化差异而犯忌

此外,由于文化差异,有些名字引申义不雅,如:Cat, Kitty,在英语俚语中,它们指的是女性的阴部。Cat宜改为Cathy, Kitty宜改为Kate。

问题3、改名又改姓

一般来说,非英语国家的人到了美国,都可能改名,但没有改姓的。这关系到家族荣誉,将来还会关系到遗传基因。因此,无论自己的姓多么难读,都要坚持。常见有人起英文名时连姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也最好不用,如:Young杨,Lee李。

问题4、英文名与姓谐音

有些人因为姓被人叫得多,便起个与姓谐音的英文名。但这样的英文名单独叫尚可,全称时就不太自然了,如:肖珊Shawn Xiao,钟奇Jone Zhong,周迅Joe Zhou,安芯Anne An。

问题5、不懂语法用错词性

名字一般用名词,不用形容词。有些人不懂这一规律,用形容词起名,如Lucky,其实这不是英文名。

问题6、用错性别

偶尔还有人弄错了性别,如女士起名Andy, Daniel。

方法1、英文名最好与中文名发音一致,方法3、如上述两条均做不到,还可使英文名与中文名发音尽量接近或相关方法4、意译此外意译也是个不错的选择。

除此之外,年轻人给自己增加个性色彩,比如身为艺术家的赵天崎就给自己起名为Colour(卡拉,英文意为颜色)。一位来自南方的公务员李亮以歌星BryanAdams为偶像,那么当然名为Bryan.李了。

大丈夫行不更名,立不改姓。此话当头,也没人敢不作大丈夫。但是给自己起个别名倒是很有小资情调。只是中国的传统,祖宗的姓在前,名在后,这个规矩在国际接轨时就只好破例了,于是五彩缤纷的英文名纷纷挂在了姓之前。

以前的人名以“解放”、“爱军”为时尚。今天,许多在外企工作的白领在办公室里说的都是英语。一位英语学校的校长介绍:“对外国老板来说,中文名特别难记。如果有个很特别的名字,被提升的可能性就比较大。”当然在选择名字的时候还是要特别小心,毕竟,名字透露个性。按这位校长的说法,人们当然不愿意自己名为Potato(英文意为土豆)或者Tomato(英文意为西红柿)了。

听说在一些跨国公司里每个员工都有一个英文名字,连管门卫的阿伯也叫做PETER,搞清洁的阿姨叫做MARY。我觉得这个有趣极了,一派和谐平等的人际关系。起个英文名早已不是新鲜事,香港人都有英文名字。他们的身份证上在中文名字上标上韦氏音标,音标后还有一个英文名。君必闻JACKY、ANDY、LEON、ARRON,等等。我也有英文名。

中学的英语老师Ms JULIA给我起了平生第一个英文名字叫做BEN,昵称为BENNY。起初联想到BENZ(奔驰),觉得也挺气派,于是勉强接受了。后来有个**喊我BENNY时,我竟听成他在对我说“扁你”(“揍你”的意思),非常别扭。幸亏那时的英文名字仅仅是为了搞搞新意思而已,平时没人会傻乎乎的真叫你BENNY,那个**除外。

大学的英语外教Mr BRYON WILSON第一节课上就让我们自取一个英文名。在这个与外国人打交道的场合,我猛然萌生出一种大概是带有比较强烈的民族自尊的感情,我怎能让老外“扁”我?!出于对李小龙的崇拜,我把那张写着BENNY的纸张撕个粉碎。我用了李小龙的名字——BRUCE。从那时起我的英文名字就叫做BRUCE了。当时每个同学都有英文名字,上外教的课时你就得用那个自取的名字,你就成了一名老外了。听说隔壁班有个女生起名叫ILIZEBETH(伊丽莎白)[应该是Elizabeth--转贴者注],我觉得她勇敢极了,如果被罚抄名字100遍,她吃大亏!

毕业与学校脱离干系以后,要用到英文名字的地方大概就是上网时填写的各种资料了。中文名字我一般都用“翔哥”,要是遇到用字母或者英文的,如果还用BENNY或者BRUCE,在浩淼如烟的网海里实在平凡如一鱼苗了,而且还经常被更加平凡的某某人注册掉了。靠!

经过一翻冥思苦想和翻查字典,并结合中国特色与国际通行规则,我现在的英文名字叫做“XIANGDEE”。 XIANGDEE这名字是有其涵义的,我想就这名字说说。如果你读后觉得有点意思,并进而对小弟的文字有所留意,那将会成为本文难得的收获。

XIANG是名字“翔”的汉语拼音,字母组合DEE按照国际音标发音规则发音为/di:/,即同“弟”音,XIANGDEE就是“翔弟”之意。我一向低调,不张狂,不嚣张,放个屁也是不响的,因此大学四年下来连辅导员也不太记得我的名字。这是表面意思,你也许已经看得出来。继续看看下面的。

在古代英语中,代词“你”为“THEE”,正确发音为/δi:/。学习音标时老师一定会反复强调:舌头放在上下齿间,向外送气,发浊音。但咱大国公民对此常见的错误是读作/di:/,完全跟DEE的发音如出一辙。据某人考证,这是较少使用接吻这种方式来表达情感从而导致嘴唇肌肉欠发达进而引起发音有困难的缘故。将错就错,把拼音XIANG还原作“想”,此时XIANGDEE就可解作“想你”了。这比起老外轻易脱口而出的“MISS YOU”要含蓄、婉转、朴实多了,也符合我国广大人民群众的情感表达的特性与要求。

不过,当用标准输入法(这个比较适合我。)打XIANG DI(翔弟)的时候,屏幕会弹出“箱底”。这是机器的幽默,冷冷的。通常被摆在箱底的无非两种东西:一种是背后有着某种特殊意义的珍贵的东西,例如,初恋的情书;另一种就是平时不被注意的、在清理箱子的时候可以扔掉的东西,让我联想到“箩底橙”——无人要。本团英文起名主要引用《英语姓名词典》【外研社[1].李慎廉_等编著】A_Y.zip,可以在新浪,iask下载。慈悲!吉祥!姓眾生平等之英语姓名特种突击队谨上

二、中文名字如何转换成英文名

中文名转换正确英文名有四种情况,详细如下:

1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。

例如:我是王丽。译文:I'm Wang Li.

2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。

例如:李明。英文:Li Ming.

3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。

例如:赵一亮。英文:Zhao Yiliang.

4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。

例如:诸葛亮。英文:Zhuge Liang.

想要掌握英语学习技巧或者知识,推荐报班跟着外教学英语,或者先免费试听课程了解。

免费试听课分享:【点击领取真人外教一对一免费体验课】试听完之后,还可以免费获得一次英语能力水平测试和一份详细的报告,以及公开课免费看。

阿卡索是在线一对一教学,有固定外教的机构,可以让学员天天在家留学一样跟外教学英语,学习过程分级考试,并发相应证书,且价格亲民,一年学费才几千块钱,一堂课才20元左右。

希望可以帮到你啦!

想要找到合适英语培训机构,百度搜下“阿卡索vivi老师”即可。

百度搜下“阿卡索官网论坛”免费获取全网最齐全英语资源。

三、中文名转化成英文名,如何把中文名改为英文名

提起中文名转化成英文名,大家都知道,有人问如何把中文名改为英文名?另外,还有人想问如何将中文名字改为英文名?,你知道这是怎么回事?其实怎么把中文名转换成英文名,下面就一起来看看如何把中文名改为英文名?希望能够帮助到大家!

中文名转化成英文名

1、中文名转化成英文名:如何把中文名改为英文名?

白瑞朋友你好!英文名生成器。

把中文名改为英文名其实很简单,主要把握以下三点:

怎么把中文名转换成英文名

1.按照现今的法则和习惯,取英文名直接采用中文名的汉语拼音,字母不变,读音相同。如“白瑞”的英文名是BaiRui.免费生成英文名。

2.在书写格式方面,“姓”和“名”的个字母要“大写”,“姓”与“名”之间要留有“间隔”。如1中所示。三字中文名转化成英文名。

3.英文名的缩写,“姓”和“名”除了个字母要大写,还需注意“姓”要“全拼”,“名”只写各个字的个字母,“前字”要大写,“后字”要小写。如BaiRui(白瑞)的缩写为Bai,R。名字是复字的如LiDabao(李大宝)缩写为:Li,Db.

祝你天天好心情,谢谢!

2、中文名转化成英文名:如何将中文名字改为英文名?

1、根据中文音改为英文名

根据中文名取英文名是很多港台明星、外资企业职员和海外华人最常用的英文取名法之一。根据中文名取英文名还可以细分为:根据整个名字读音、根据其中一个字的读音,以及根据类似谐音的方法来选英文名。如:陈莉莉Lily;林保怡Bowie;杨丹妮Dennie。

2、根据中文名的含义改为英文名

根据中文名的含义改为英文名可分为根据中文名字“直译”或“意译”两种。前者是根据字面意思来搭配含义相同的英文名。如:鲁怡Joy;邹影Shadow;卢雨春April;程胜Victor;藤小青Ivy。

后者根据中文名字的含义或引申义选择同义或近义的英文名,如:席望Hope;丁瑜Jade;蒋紫琼Violet;杨阳Sunny。

中文名英文格式写法:中文名转化成英文名姓在前。

一、姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:司马迁-SimaQian,柳如是-LiuRushi。名字转换成英文。

二、名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:蔺相如-XiangruLin。中文名字转换。

三、英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:成龙-:JackieChan。谐音英文名生成器免费。

3、中文名转化成英文名:怎么把中文名转换成英文名

1、根据中文取英文名

,根据中文名取英文名,是很多港台明星、外资企业职员和海外华人最常用的英文取名法之一。根据中文名取英文名还可以细分为:根据整个名字读音、根据其中一个字的读音,以及根据类似谐音的方法来选英文名。

例如:陈莉莉Lily;林保怡Bowie;杨丹妮Dennie。

2、根据中文名的读音谐音选取英文名

例如:钟丽缇Christy;周杰伦Jay;丁可Nicole;郑文雅Olivia;何宝琳Pauline。

3、根据发音一致取英文名冷门有气质的英文名女。

例如:郑丽丽LilyZheng;杨俊JuneYang;孔令娜LenaKong。

除此,还可以根据中文名的含义选择英文名,也可以再分为根据中文名字“直译”或“意译”两种。前者是根据字面意思来搭配含义相同的英文名。

例如:鲁怡Joy;邹影Shadow;卢雨春April;程胜Victor;藤小青Ivy。

或者根据中文名字的含义或引伸义选择同义或近义的英文名,例如:席望Hope;丁瑜Jade;蒋紫琼Violet;杨阳Sunny。在线中文名转换英文名。

此外,还可以根据喜欢的英文名来取中文名,例如:StevenShen沈帝文。名字拼音转化英文。

取名故事:Steven这个男孩英文名既流行又比较好听,配上“Shen”姓还平仄有韵,配套的中文名也朗朗上口,而且颇有新意。中文名转化成英文名软件。

以上就是与如何把中文名改为英文名?相关内容,是关于如何把中文名改为英文名?的分享。看完中文名转化成英文名后,希望这对大家有所帮助!

改英文名和如何改人的英文名字呢的问题分享结束啦,以上的文章解决了您的问题吗?欢迎您下次再来哦!

标签:      

2024年招生 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交 《隐私保障》

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式
(c)2024 www.chinazhenyi.com All Rights Reserved SiteMap 联系我们 | 陕ICP备2023010308号-3