nuts是什么意思英语(nuts是什么意思)
来源:择校网 时间:2024-12-05 01:57:10
一、nuts是什么意思
词语释义
1944年,阿登战役中,德军在要求被围在巴斯托涅的美军投降时,只得到第101空降师副师长麦考利夫准将的回答:”Nuts!”[1]有关这个词的具体含义可以写几本书,CCTV播出的《兄弟连》把“Nuts”文雅地翻译成“疯了!”其他二战书籍一般把“Nuts”翻译成“胡说!”“瞎闹!”“放屁!”“屁话!”或者“扯淡!”我觉得“疯了”显然不可能引得大兵们幸灾乐祸地狂笑,美国大兵的本能解释肯定和我们文明古国的审查制度截然不同。说话如臭沟冒泡的小乔治·S·巴顿上将听说有人骂“操”不禁大喜,百年不遇终于找到了“脏话知音”。他拍着艾森豪威尔的桌子大喊大叫:“上帝要我们去拯救有语言天赋的人!”小巴顿立即派出第三集团军最能折腾的装甲搜索营,火速驰援去营救被围困在巴斯托尼的“操将”麦克阿利菲。据卡帕回忆,装甲搜索营营长克利夫顿·艾布拉姆斯看上去像个抽雪茄烟的犹太国王,他当着卡帕面向小巴顿发出“毒誓”——说自己一定是第一个打进巴斯托尼的“操蛋英雄”。犹太王克利夫顿·艾布拉姆斯让“谢尔曼”坦克排成纵队,边射击边冲锋,把被打坏的坦克推进山谷,持续挺进。夜以继日地不停进攻,巴顿的滚滚铁流势不可挡,逐渐淹没了巴斯托尼周围的所有德军。艾布拉姆斯与麦克阿利菲会师时特地转达小巴顿对“操将”深表敬意,郑重问好,告诉“操将”说“巴顿将军要我拯救有语言天赋的人”。麦克阿利菲闻言一脸文雅:“我这个人说‘操’从来都是认真的。”麦克阿利菲退伍时许多大商家都来高薪聘请,称赞他意志坚定,语言犀利,对美国式英语的进步贡献巨大。解救麦克阿利菲的艾布拉姆斯也成正果,越南战争时出任美国军援越南司令,美国政府还用“艾布拉姆斯”命名了M1坦克,就是海湾战争打伊拉克的那种钢铁怪物。不过所有历史书都这样记载:1944年12月26日,巴顿的第三集团军突破德军防线,打通巴斯托尼的补给线,撤出伤患,即今天所说的“凸角之战”。可是第101师声称:101师从来就没有任何人需要被巴顿营救。
二、英语nuts是什么意思啊
nuts美国口语意思是胡说;呸。
nuts音标:英[nʌts],美[nʌts]。
nuts词性及意思:
1、adj.发狂的;热衷的;狂热的
2、int.胡说;呸
3、n.坚果;螺母(nut的复数);核心
4、v.采坚果;用头撞(nut的三单形式)
扩展资料:
一、短语
1、WELD NUTS焊接螺帽;焊接螺母
2、SPECIAL NUTS其它特殊螺帽;特殊螺帽;其它异常螺帽;别的特别螺帽
3、STRUCTURAL NUTS建设用螺帽;建筑用螺帽
二、同近义词
1、adj.发狂的;热衷的;狂热的
crazy,wild,enthusiastic
2、int.胡说;呸
rats,fiddlesticks
3、n.坚果;螺母(nut的复数);核心
nuclei,kernels
三、nuts 是什么意思
Nuts一词源自于英语,原意是指坚果类食物,例如杏仁、开心果、核桃等等。在口语中,nuts也可以用来形容某个事物或情况十分糟糕或令人不满。例如,如果某个计划由于各种原因遇到各种阻碍而搁浅,我们可以用“this plan is going nuts”来表达这种状况。
除了形容糟糕的状况,nuts还可以用来形容特别热衷某件事的人。例如,在咖啡店里经常坐着的那位咖啡迷可以被称作是一位coffee nuts。在口语中,还有一种用法是形容某人失去理智或神志不清,这时我们可可以用“he/she went nuts”来描述他们的状况。
在美国俚语中,nuts也有着与在普通英语中略有不同的用法。在俚语中,nuts可以用来表示极端的兴奋、激动或狂热。例如,如果你听到某位体育迷的球队连胜,他高声狂叫且情绪激动,我们可以说他是a nuts fan,用这种方式来形容他那种狂热的状态。
四、nuts and bolts 是什么意思
答:
非常有趣的短语:nuts and bolts。
其实就是螺母和螺钉,把它们放到一块,其实是最平常不过的五金件了,
但是在英语里面nuts and bolts有一个意思非常非常地好,指的就是一些具体事情的具体细节,或者是最基本的组成部分。
〔参考资料〕
”新语录”—坚果
1)今日看点
Where are the nuts?坚果在哪里?在超市里,在工具箱中,在芭蕾舞剧中,在动画片里,在我们的日常用语中。它真可谓是“无处不在”!那你所知道的有关“nuts”的词汇又有多少呢?不用着急,赶紧加入我们“nuts大搜索”,把一个个难啃的“坚果”统统“吃掉”!
点击本期关键词:nut坚果
2)重点词汇
nut坚果疯子头螺母
walnut核桃
peanut花生
chestnut板栗t
cashew腰果
almond杏仁
pistachio开心果
hazel nut榛子
bolt螺钉
nutcracker胡桃夹子
a hard nut to crack难以对付的人或者事
be nuts about对…疯狂着迷
it costs peanuts.很便宜
3)内容摘要
到哪里才能找到坚果呢?我想你第一个会想到的地方一定是超市。没错,你看在这家超市里,你可以买到各种各样的坚果。现在我们就来看一下,这里都有哪些种类的坚果。这个是walnut核桃。据营养学家说,吃核桃对我们的大脑有好处,可能是吧,我买一包。
我想这个一定是很多人的最爱,就是peanut花生,尤其是男人们在一起喝酒的时候,总喜欢要上一小碟花生,当下酒菜助兴。
哦,我差点把这个给忘了,看看这是什么?原来是chestnut板栗。这是很有北京特点的小吃,尤其是糖炒栗子。
这种坚果非常有意思,你看它长的样子就像人的肾脏,所以它有一个非常形象的中文名字,
叫做“腰果”,但在英文中我们把它叫做cashew,记住了吗?
这个是almond杏仁,你喜欢吗?现在我有一个问题要问大家,你知道松鼠最喜欢吃什么吗?答案当然就是hazel nut榛子。那你们知道我最喜欢吃的坚果是什么吗?那就是pistachio开心果。有意思的是,这种坚果的中文名字叫做“开心果”,但在英文中,你可不能叫它happy nut;在英文中它叫做pistachio。它为什么会被叫做开心果呢?我想是因为它的形状有点像你微笑的时候,把嘴微微地张开。今天我们给大家介绍了这么多坚果,刚才我告诉了大家,
我最喜欢吃的坚果是开心果,那你最喜欢吃的坚果是什么呢?
哇,这么多好吃的坚果,什么都有,我都有点嘴馋了。我可以吃吗?我就知道你会馋,可以吃,可以吃,不过待会儿再吃,先放下来,我们先来学一学这里都有哪些不同的坚果。我认识这一个,这是核桃walnut,对不对?对对对,这个大家看一下,是栗子chestnut,有糖炒栗子。这个是我非常喜欢的,它叫做开心果pistachio。接下来是这个,它叫做榛子hazel nut。花生peanut在中国也是很受欢迎的食品。这个来看一下,这叫做腰果cashew,它看起来就像肾一样。这里最后还有一个,叫做杏仁almond。其实大家看,不管是核桃还是花生都叫做nut,就是坚果。但是nut在英文里面,除了“坚果”这个意思之外,还有很多其他有趣的意思。那么第一个有趣的意思就是指你的“头”。听好这个例子:The man cracked his nut on the ceiling.这句话可不是说,这个人在屋顶上敲什么坚果,而是说他在屋顶上把头给磕破了。
也许我们的头就像一个“大坚果”。nut也可以来形容一些人,他们的行为非常有趣,经常喜欢跟别人开一些玩笑,有时表现得跟其他人不太一样,(指的)是那些好像与众不同,有点特别,非常有趣,非常滑稽的人。但(这种说法)没有什么贬义,比如你可以说:He is a real nut或者是My family is full of nuts.其实这个时候说的是这个人非常有趣,非常幽默,并没有其他的意思。刚才第一站,杨舒带我们到超市里面找到了各种各样的坚果,那下面她又会去哪儿找与“nuts”相关的东西呢?我们一起来看一下。
哇,我找到了,胡桃夹子 a nutcracker。刚才我去了超市买了一些坚果,有些坚果是没壳的,有些是有壳的,就像这个核桃。如果我想吃这个核桃的话,就需要一个胡桃夹子来帮忙。有了这个夹子,要吃核桃就不那么费劲了。这个是核桃的果肉 meat。我来尝一尝。味道不错!
meat就是果肉的意思,shell就是壳的意思。胡桃夹子是吃核桃时必不可少的工具,不过在这个工具箱里还有更多与“nuts”相关的东西,你不相信我说的话?那我就来找给你看。就在这里。你知道这是什么吗?这是nut螺母,这是bolt螺钉。不过这个“nut”却是不能吃的哟。
这就是螺母,而这个是螺钉,一般来说螺母和螺钉都是成对使用的,因此我们也有了一个非常有趣的短语:nuts and bolts。其实就是螺母和螺钉,把它们放到一块,其实是最平常不过的五金件了,但是在英语里面nuts and bolts有一个意思非常非常地好,指的就是一些具体事情的具体细节,或者是最基本的组成部分。我们这里有一个例句,听好了:Let’s get down to the nuts and bolts of how we are to achieve our goals.我们要达成既定的目标,要从这些具体的事情来入手。那现在我们就来看看,下一站杨舒会带我们去哪里。
Hey, Susie I have wonderful news for you.
嗨 Susie我有一个好消息要告诉你
Oh, what's that?
哦是什么
Guess what? Your favorite basketball team
你知道吗你最喜欢的那支篮球队
is going to hold a match tomorrow on our campus.
明天要在咱们学校打一场比赛
And I have got two tickets for that.
我这里有两张票
Want to come with me?
想跟我一块去看吗
I'm not interested this time.
这次就算了吧
Well, Mary is having a birthday party tonight.
今天晚上Marry家有一个生日聚会
You know it will be no fun at all without you.
如果你不去聚会就没意思了
Come and join us.
跟我们一块去吧
Maybe the next time she has a birthday party.
等下次她再举行生日晚会的时候吧
What's wrong with you?
你是怎么了
You used to be quite enthusiastic
你平常对这些活动
about such activities.
都挺感兴趣的
But now you seem to be a total stranger.
今天怎么像换了一个人似的
Well, don't you know that we are going to
你不知道吗我们明天
have a math exam tomorrow?
有一场数学考试
I have to study hard for it.
我今天要复习功课
Don't be so nervous,
别这么紧张嘛
it's only a math exam.
不就是一场数学考试吗
It will be a piece of cake for you.
对你来说还不是小菜一碟
A piece of cake? Maybe for you,
小菜一碟对你可能是这样
but definitely not for me.
对我绝对不是小菜一碟
For me, it's a hard nut to crack.
这可是一场难应付的考试
a hard nut to crack
你知道这是什么意思吗
Elyn和Rebecca会告诉我们
a hard nut to crack,就像短语所形容的,一个核桃的壳太硬了,敲不开。如果你说某一个人是“一颗难以敲开的核桃”,你指的是要想劝说这个人去做一些事情是很困难的,他一般不太会同意别人的说法。
我们来想象一下:如果你有一个核桃,它的壳非常硬,很难打开,即使是用核桃夹子也打不开,就像这样,你非常用劲地去夹,但还是打不开,我还是放弃吧。这就是“a hard nut to crack”,指的就是这个东西非常非常地不好对付。刚才Elyn和Rebecca讲到,a hard nut to crack可以用来形容人,比如我们可以说: He is a real hard nut to crack.指的就是这个人非常非常地难缠,非常非常地不好对付。在刚才的对话中,我们也听到a hard nut to crack也可以用来形容某些事情: The math exam is a hard nut to crack..指的就是数学考试也是很不好对付的。
Have you seen Jenny these days?
你最近看到Jenny了吗
No, what happened to her?
哦没有呀她怎么了
Well, she had her long hair cut and
她把自己的长发剪掉了
dyed various colors.
还染成各种各样的颜色
And she has rejected jeans and T-shirts
她现在不穿牛仔裤和T恤衫
and is wearing weird clothes.
专穿那些造型怪异的服装
Oh, is that true. I can't believe it.
这是真的吗我都不敢相信
She must be nuts about that pop singer
她一定是对那个流行歌星崇拜地发狂了
who always dresses up in strange ways.
那个歌星就经常穿着怪异
Right, that's certainly what she is doing.
没错一定这样的
许多有关“nuts”的短语都带有“疯狂”的意思。你可以说“他真是疯了”。有关nuts的短语可以是褒义的,比如说,我太喜欢那个男孩了,我为他发狂了,时时刻刻都在想着他。有些短语却是贬义的,比如说,She is nuttier than a fruitcake.水果蛋糕是上面有很多坚果仁的那种。如果说 You are a nutty person.指的是你像一个疯子一样。
I really like your coat.
我很喜欢你这件外套
It goes well with your skin color.
它的颜色跟你的肤色很配
Oh, thank you.
是吗谢谢
Such a pretty coat, it must have cost a lot of money.
这么漂亮的衣服一定得花不少钱吧
Well, it's not that expensive.
哦没有你想象的那么贵
Then how much did it cost?
那要花多少钱呢
It only costs peanuts.
没花几个子
许多关于花生的短语指的都是“渺小的”“便宜的”意思。你可以说 That only costs peanuts.指的就是这样东西不是很贵,非常便宜。还有这样一句短语:No comments from the peanut gallery.这句话听起来有些奇怪。peanut指的是很小的人,你可以把婴儿或者小孩叫做a peanut。peanut gallery指的是电影院里楼座的位子,二楼的位子就叫做gallery。一般楼座的位子都卖得比较便宜,那通常也是小孩坐的位子。如果你想让小孩安静下来,你就可以说,
No comments from the peanut gallery.
如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。