好职校,职校招生和学历提升信息网。

分站导航

热点关注

择校网在线报名

在线咨询

8:00-22:00

当前位置:

择校网

>

职校资讯

>

招生百科

正式英文(英语中所有的正式词汇)

来源:择校网   时间:2024-09-20 16:58:48

一、正式报关的英语是 Formal Declaration 吗

正式报关的英语是:customs declaration

报关是指进出口货物收发货人、进出境运输工具负责人、进出境物品所有人或者他们的代理人向海关办理货物、物品或运输工具进出境手续及相关海关事务的过程,包括向海关申报、交验单据证件,并接受海关的监管和检查等。报关是履行海关进出境手续的必要环节之一。

二、在正式场合英语

在正式场合的英语:on formal occasions.

扩展:occasion:英 [əˈkeɪʒn];美 [əˈkeʒən]

释义:n.机会,时机;场合;理由;需要;vt.惹起,引起

变形:复数:occasions过去式:occasioned过去分词:occasioned现在分词:occasioning第三人称单数:occasions

短语:on the occasion在那时;值此…之际;special occasion特别的时刻;特别的场合

on the occasion of值此…之际;on occasion有时;偶尔;on this occasionadj.这一次

相关例句:

1.I only wear a tie on special occasions.

我只在特殊场合才打领带。

2.This is not an occasion for laughter.

这不是笑的时候.

3.There was no occasion for you to be so rude.

你没有理由这样粗鲁。

三、浅谈:正式英语与非正式英语有何不同

英语也分场合有正式和非正式之分。

正式英语(formal English)是比较严谨、庄重的语体。其特点是在词汇、句子、语音方面都必须严格遵守民族标准语言的规范。它所表达的是作者与读者直接的一种非个人的关系,它力求不借助其它非语言表达方式如面部表情、手势等来准确地表达思想。

而反过来说,非正式英语(informal English),又称口头英语(spoken English)或日常交谈语体。其特点是多少有些脱离标准语言规范,用词比较自由,句型结构比较简单。它体现出说话者和听者之间试图建立一种随和的、轻松的、亲密的关系。

在什么场合选择哪种正式程度的语言表达是一个十分重要的问题。有的情况下,用太过正式或太过不正式的语言都会给别人留下不好的印象(bad impression)。

那么,正式与非正式英语用法是怎样的呢?

1.复杂的单词(complicated vocabulary)vs简短的单词(short words)

比如说,fatigued(疲惫的)vs tired(疲惫的)、explode(爆炸)vs blow up(爆炸)、reduce(减少)vs cut down(减少)等等。

2.复杂长句(long and complicated sentences)vs简单短句(simple sentences)

比方说,“虽然当前经济十分强盛,但一些专家预言经济衰退即将来临”

正式:The economy is currently quite robust; nevertheless, some specialists predict an imminent recession.

非正式:The economy is very strong right now, but some specialists say we’ll have a recession soon.

3.回避短语动词(phrasal verbs)vs大量使用短语动词、俚语、习语以及聊天语言(phrasal verbs,slang、idioms and text speaking)

我们经常会发现,明明课本学得还不错,但是就是听不懂电影和电视剧里的英文,这是为什么呢?因为电影和电视剧里经常出现大量的俚语和习语,即便单词量过关,能够完全听懂还是有点困难,毕竟我们在书本里是不会学到这些。看看下面这些比较:

一百万美元盈利

正式:A milliondollarsin profit.

俚语:A millionbucksin profit.

软件很好用

正式:The software is quite user-friendly.

习语:Idiom: The software is a piece of cake.

见到你很高兴

正式:Nice to meet you!

聊天语言:Nice 2 meet u!

四、英语中所有的正式词汇

使用非常正式的书面语词汇

使用非常正式的书面语词汇

英文合同属于法律文体,即“庄重文体”(frozen style)或正式文体,是各种英语文体中规范程度最高的一种,其用语通常正式保守。合同用词通常选择意义明确、不含歧义的词语,以免引起不必要的误解或纠纷。合同英语有着严肃的风格,合同用词不以大众是否理解和接受为转移,它是合同语言准确表达的保障。因此英文合同的正式、严谨还体现在合同中使用大量的书面语词汇。例如Submit, confirm, endorse, abide by, maintain, promote等词都是非常正式的书面语词汇。这些词比较正式,庄重,在其它文体中较少使用,没有什么联想意义,词义明确,符合合同这一文体对语言严谨的要求。此外,英文合同中常使用以下词汇(括号中的词是常用词汇,一般不出现在合同中):amend(change, correct)“修改”,assist(help)“帮助”, advise(tell)“通知”, commence(begin或start)“开始”,employ(use)“使用”, cease to do(stop doing)“停止做”, convene(hold, call)“召开”, construe(explain, interpret)“解释”, deem(think, believe,consider)“认为”, render(give)“给予,提供”,rescind(cancel)“撤消”, terminate(end)“终止”, partake in(join)“参与”, require(ask)“要求”, surrender(give)“递交”, consent(agreement)“同意”, indemnities(compensation)“赔偿”, conveyance(transfer of real estate)“不动产转让”, prior to(before)“在……之前”,provided that(but)“但是”, in accordance with(according to)“按照”,by virtue of(due to, because of)“因为”, as regards/concerning/relating to(about)“关于”, in effect(in fact)“事实上”, miscellaneous(other matters)“其他事项”, pursuant to(according to)“依照/按照”等。这些正式的词语使合同这种法律性文件显得郑重、严肃,表现出法律的威严。例如:8. At the request of Party B, Party A agrees to send technicians to assist

Party B to install the equipment.(应乙方要求,甲方同意派遣技术人员帮助乙方安装设备。)

此句中assist较 help正式;9. The Employer shall render correct technical guidance to the personnel.(雇主应该对有关人员给予正确技术指导。)此句中render较 give正式;10. This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of China.(本合同受中国法律管辖,并按中国法律解释。)此句子中construe较 explain, interpret正式。

好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。

标签:      

2024年招生 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交 《隐私保障》

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式
(c)2024 www.chinazhenyi.com All Rights Reserved SiteMap 联系我们 | 陕ICP备2023010308号-3