拔苗助长英语 揠苗助长的英文翻译
来源:择校网 时间:2024-11-27 01:42:50
一、拔苗助长英语四级翻译
拔苗助长英文翻译为:pull up the rice shoots with the intentionof helping them to grow。
【拼音】:bá miáo zhù zhǎng
【解释】:比喻违反事物发展的客观规律,急于求成,反而坏事。
【出处】:《孟子·公孙丑上》:“宋人有闵其苗之不长而揠之者,茫茫然归,谓其人曰:‘今日病矣,予助苗长矣。’其子趋而往视之,苗则槁矣。”
【示例】:那种不顾学生能否接受的填鸭式的教学方法,无异于~。
【近义词】:揠苗助长、急功近利。
【语法】:作谓语、宾语、定语;比喻不切实际地办事。
【英文】:pull up the rice shoots with the intention
of helping them to grow
【成语故事】:从前宋国一个农夫担心自己田里的禾苗长不高,就天天到田边去看。三天过去了,禾苗没见动静。他想出一个办法,就急忙奔到田里,把禾苗一棵棵拔高一些。回去对儿子说禾苗长高了一大截,儿子跑到田里一看,禾苗全都枯死了。
二、英语故事拔苗助长带翻译
以故事来激发学生对英语学习的兴趣是实践多元化教学模式的重要途径,对小学生而言,生动有趣的小故事能快速、有效地激起学生对课堂教学内容的兴趣,提升课堂专注度,形成活跃、轻松的教学氛围。我精心收集了英语故事拔苗助长带翻译,供大家欣赏学习!
英语故事拔苗助长带翻译篇1
Once upon a time, an old farmer planted a plot of rice. Everyday he went to the field to watch the seedlings grow. He saw the young shoots break through the soil and grow taller each day. But still, he thought they were growing too slowly. He got impatient with the young plants."How could the plants grow faster?" He tossed in bed during the night and could not sleep. Suddenly he hit upon an idea. He had an idea not wait for daybreak. He jumped out of the bed and dashed to the field. By the moonlight, he began working on the rice seedlings. One by one, he pulled up the young plants by half an inch. When he finished pulling, it was already morning. Straightening his back, he said to himself,"What a wonderful idea! Look, how much taller the plants have grown one night!" With great satisfaction, he went back home. He told his son what he had done in a triumphant tone. His son was shocked. Now the sun had risen. The young man was heart-broken to see all the pulled-up young plants dying.
People now use" Ba Miao Zhu Zhang" to describe the behavior of those who are too eager to get something done only to make it worse. The idiom is a bit like the English proverb"Haste makes waste"------to spoil things by excessive enthusiasm.
从前,有个农夫,种了稻苗后,便希望能早早收成。每天他到稻田时,发觉那些稻苗长得非常慢。
他等得不耐烦,心想:“怎么样才能使稻苗长得高,长很快呢?
想了又想,他终了想到一个“最佳方法”,就是将稻苗拨高几分。
经过一番辛劳后,他满意地扛锄头回家休息。心想:明天稻苗长得一定更高了。
隔天早晨.一早起身,他迫不及待地起去稻田看他的“成果”。
哪知,他跑到稻田时,却看到所有的稻苗都枯萎了。
英语故事拔苗助长带翻译篇2
in the spring and autumn period, there was a farmer who was impatient by nature. he thought his rice shoots(嫩枝) were growing too slowly, so he decided to help them by pulling them.
有个急性子的宋国人,日夜盼望稻田里的稻子快些长大。可是,稻子是要慢慢长的,不能照他想的那样长的那么快。
one day at dusk, he went back home dog-tired and said to his family:"i helped the rice shoots grow today." hearing this, his son hurried to the field, only to find that all the plants had withered(干枯).
有一天,他想出了一个妙计:下得田去,把每棵稻子都从土里拔高了一些。“好累啊!辛辛苦苦干了一整天!不过,田里的稻子倒是都长高好些了。”他的儿子听说田里的稻子长高了好些,连忙跑到田里去看。可是,糟糕得很,田里的稻苗的叶子,都开始枯萎了。
this idiom refers to spoiling things because of being over-anxious for results and ignoring the law of nature.
这则故事主要告诫人们:不尊重自然规律或忽视自然规律,过分的焦急,必然导致破坏事情的正常发展。
英语故事拔苗助长带翻译篇3
There once was an impatient farmer who lived during the Song Dynasty。(sòng cháo,960-1279 AD).春秋时代,宋国有个急性子的农夫。
Everyday the anxious farmer would measure the growth of the crops.庄稼长出禾苗以后,他每天都去观看。
To his dismay, his crops were growing much slower than he expected。令他沮丧的是,禾苗长得太慢。
The farmer racked his brains trying to find better ways of planting in order to get quicker results.农夫绞尽脑汁想让禾苗长快些。
One day he finally came up with a solution.一天他终于想出方法。
He started to physically pull the crops out of the ground, thus making them taller.他跑到田里,把禾苗一颗颗往上拔,使它们长高。
The farmer worked very hard and at day’s end was physically exhausted but mentally happy as his plan had produced the desired results。农夫虽然很累但他很高兴看到禾苗长高。
When the farmer went home, he told his son of his“brilliant” method.当农夫回家时,把这个好办法告诉了他儿子。
His son went to the field only to discover that all of his crops were all dead.他的儿子赶忙跑到田里去看,禾苗全都枯萎了。
三、揠苗助长的英文翻译
揠苗助长(To Pull up the Seedlings to Help Them Grow)
Once upon a time, an old farmer planted a plot of rice. Everyday he went to the field to watch the seedlings grow. He saw the young shoots break through the soil and grow taller each day. But still, he thought they were growing too slowly. He got impatient with the young plants."How could the plants grow faster?" He tossed in bed during the night and could not sleep. Suddenly he hit upon an idea. He had an idea not wait for daybreak. He jumped out of the bed and dashed to the field. By the moonlight, he began working on the rice seedlings. One by one, he pulled up the young plants by half an inch. When he finished pulling, it was already morning. Straightening his back, he said to himself,"What a wonderful idea! Look, how much taller the plants have grown one night!" With great satisfaction, he went back home. He told his son what he had done in a triumphant tone. His son was shocked. Now the sun had risen. The young man was heart-broken to see all the pulled-up young plants dying.
People now use" Ba Miao Zhu Zhang" to describe the behavior of those who are too eager to get something done only to make it worse. The idiom is a bit like the English proverb"Haste makes waste"------to spoil things by excessive enthusiasm.
异译
古时候宋国有个农夫,种了稻苗后,便希望能早早收成。
每天他到稻田时,发觉那些稻苗长得非常慢。他等得不耐烦,心想:"怎么样才能使稻苗长得高,长很快呢?想了又想,他终了想到一个"最佳方法",就是将稻苗拨高几分。
经过一番辛劳后,他满意地扛锄头回家休息。然后回去对家里的人表白:"今天可把我累坏了,我帮助庄稼苗长高一大截!"
他儿子赶快跑到地里去一看,禾苗全都枯死了。
人们现在用拔苗助长形容急于求成,违法客观规律,只会把事情办坏。成语有点像西方的谚语“欲速则不达”——过度的热情只会把事情办坏
好了,关于拔苗助长英语和揠苗助长的英文翻译的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!