好职校,职校招生和学历提升信息网。

分站导航

热点关注

择校网在线报名

在线咨询

8:00-22:00

当前位置:

择校网

>

职校资讯

>

招生百科

给力 英文(英语怎么说)

来源:择校网   时间:2024-09-16 17:09:48

一、非常给力用英语怎么说

问题一:非常好用英文怎么说 very good!

excelent!

great!

worderful!

问题二:非常好用英语怎么翻译 Very good

问题三:非常好用英语怎么说 20分您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。

原句:非常好

翻译: very go珐d;beyond pare;as good as wheat;tiptop;very well;fin;

百度知道永远给您最专业的英语翻译。

问题四:非常好的英文怎么说 very good

问题五:非常好用英语怎样翻译? very ood

so good

awesome

perfect

问题六:“太好了”用英语怎么说?多写几种啊 Great!

That's great!

Very very nice!

Fantastic!

Wonderful!

It's wonderful!

Amazing!

Really good!

【其他应用】:

1.Good to hear that.

太好了。

2.Sounds terrific.

太好了。

3.How nice!

太好了!

4.Splendid!

太好了!

5.This is really neat!

太好了!

6.Very good, Mr Chen.

太好了,陈先生。

7.That would be lovely.

那太好了!

8.It is very kind of you.

您太好了。

9.That would be nice of you.

那太好了!

10 That sounds great.

那太好了。

……等等

问题七:非常好的英文怎么写你是想问高级一点的词说“非常好”对吗?以下都有这个意思,但是适用的时候不同:

wonderful:几乎可以形容任何人、事或物非常好。

excellent::形容一样东西质量等方面非常好,或者人在某些方面表现很突出。

brilliant:形容东西很棒、人非常有才华或者点子很不错。

splendid:形容装修、景致、建筑、衣服等非常好(也常有豪华之意)。

superb:形容事物质量、外形等方面极好、极美。

marvellous:不可思议的,强调人或事的好已经到了夸张的地步。

splendid/superb/marvellous在口语中都可以取代wonderful或exellent表示强调。

望采纳!

问题八:非常好用英文怎么说? excellent!

terrific!

fabulous!

fantastic!

great!

awsome!

问题九:非常好的英文翻译是什么? very well

问题十:极佳的非常好的用英语怎么说一般都用perfect。它可形容非常好的极好的事物唬人,是非常实用的,有的人玩过旋舞吧,当你连续拍出多个节奏时,系统就显示出“perfect'来鼓励你。我是学英语专业的,希望可以帮到你

二、‘给力’的英文是什么

“给力”在网络世界中最早出自游戏DOTA玩家,常被用作动词,表达“给予力量”和“加油”的意思。继运用中式构词法,制造出zhuangbility(装逼)之后,网友再次发挥才智,炮制出Ungelivable(不给力)、Gelivable(给力)两词。“geli”是直接音译自中文的“给力(geili)”,与其他英文单词相比,这两个单词基本符合英语造词规则,唯一的不同之处在于老外绝对看不懂。虽然老外看不懂,但是ungelivable在中国网友中却大受欢迎。“昂给力窝脖!”网友们不仅第一时间就弄懂了它的发音,而且举一反三,“不给力是ungelivable,给力就是gelivable。”“哈哈,这单词实在太gelivable了!”各知名微博对此进行纷纷转载,转发量很快破万。

三、“给力”英文怎么说

最近网上这个词出现的太频繁了,“给力”一词最初的火热源于日本搞笑动漫《西游记:旅程的终点》中文配音版中悟空的一句抱怨:“这就是天竺吗,不给力啊老湿。”所谓“不给力”就是形容和预想目标相差甚远,而“给力”一般理解为有帮助、有作用、给面子。在2010年世界杯期间,由于“给力网”的网友对该词的广泛运用,“给力”开始成为网络热门词汇。网络上也出现了许多关于“给力”的英文翻译。网友mjs认为“给力”应翻译成 forcefulness,她参考于:“Being smart, acrid, alternatelysharp and sentimental, Jackie Peyton is compelledto make sense of the chaos and to level the playing field whenever she can. There’s a forcefulness to the character.”“聪明且尖刻,时而严肃冷酷,时而多愁善感;在诸多复杂情况面前,杰基·佩顿不得不保持清醒,能屈能伸。这是一个十分给力的角色。”注释: Level the playing field原意是“创造平等的环境”“拉近……的距离”,在此引申为“能屈能伸”。在剧中,Jackie医生面对很多复杂情况,需要及时权衡的能力。Forceful指人“强有力的”,Jackie医生性格坚强好胜,是一个是很给力的角色。还有些网友认为语境不同,表达方式也可能多种多样...比如strong, powerful, cool, awesome, etc.都可以用来表达“给力”。小编google了下,找到了一个比较权威的翻译—gelivable,不给力是ungelivable.国外的网络俚语词典Urban Dictionary也收录了此单词,并作出了解释: Gelivable: A Chinglish word, be able to excite, make someone feel cheerful. ge- in Chinese means give, li- means power, strength or energy.(中国式英语,使人兴奋振奋的意思。“ge”听上去像中文的“给”,“li”表示力量或能量。) Ungelivable: Coined by the Chinese internet users recently to describe the feeling that something is not as good as expected and not giving you the"YES! THIS IS IT!" moment.(中国网民造的词,用来描述事情不像期待得那样好。)此单词传播速度之快,短短几个小时内被转发上万次。ungeliable这个词,虽然看上去是英语,却体现了中西合璧的造词逻辑。前缀“un-”在英语中表示否定,可翻译为“不”;后缀“-able”在英语中表示单词为形容词;而中间的“geli”却是直接音译自中文的“给力(geili)”。与其他英文单词相比,这一“中式英语”单词基本上符合了英语造词规则,唯一不同之处则在于——老外绝对看不懂。虽然老外看不懂,但是ungeliable在中国网友中却大受欢迎。“昂给力围脖!”网友们不仅第一时间就弄懂了它的发音,而且举一反三,“哈哈,这单词实在太gelivable了”。“这简直是太gelivable了”。你学会此单词了吗?

四、***quot***给力***quot******英语怎么说

这两年

给力

这个名词火起来了,这是北方人的土话,用河南话叫中,带劲的意思。“给力”这个名词最开始的火热来源于日本的一个动漫《旅程的起点》中文配音悟空的抱怨:

“这个就是天竺吗,不给力啊老湿。”,给力的反义词是不给力,这是形容和想象的目标差的很远,而“给力“表示有用,给面子,太强了。由于网友对此广泛应用,”给力“已经成为网络很热门的词汇。很多英文爱好者对‘给力’翻译。一个网友认为应翻成forcefulness,这是借鉴于”Being

smart,acrid,alternatelysharp

and

sentimental,Jackie

Peyton

is

compelled

to

make

sense

of

the

chaos

and

to

level

the

playing

field

whenever

she

can.

There's

a

forcefulness

to

the

character“翻译成中文是”聪明刻薄,有时严肃冷漠,有时感性,在这些复杂的形势下,佩顿必须保持冷静,这是给力的品质“还有另一部分人语境不一样,表达方式有多种如,cool,strong,powerful,awesome,etc

都可以表示

给力我通过google找到了比较有说服力的翻译

gelivable,不给力的翻译是ungelivable。国外的一家哩语词典Urban

Dictionary收录了该单词,做了如下解释:Gelivable:A

Chinglish

word,be

able

to

excite,make

someone

feel

cheerful.ge-

in

Chinese

means

give,li-means

powver,strength

or

energy(一个中国式单词,让人感觉高兴,ge

中文

给的意思

li

表示力量能量)Ungelivable:Coined

by

the

Chinese

internet

users

recently

to

describe

the

feeling

that

something

is

not

as

good

as

expected

and

not

giving

you

the

"YES!

THIS

IS

IT!"

moment.(被最近中国网民制造的单词,是描述某事没有想象的那么好,没有给你

”就是它“

那一瞬间的感觉)这个单词传播的速度很快,好多英语爱好者都知道了。ungeliable

这个单词,看起来是英语,却有点中西合璧的意思。和别的单词比较,这个单词基本上和英语造词规则相符,有一点不同的是老外肯定看不明白,但是在中国这个词却非常欢迎。用中文话来读

昂给力微博

呵呵,这还能举一反三,这词太gelivable了。你学会这个单词了吗?

关于本次给力 英文和英语怎么说的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。

标签:      

2024年招生 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交 《隐私保障》

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式
(c)2024 www.chinazhenyi.com All Rights Reserved SiteMap 联系我们 | 陕ICP备2023010308号-3