usatoday(及anaphylaxis有什么区别)
来源:择校网 时间:2025-01-02 03:27:41
一、allergic***reactions***及anaphylaxis有什么区别
anaphylaxis一词是1902年Richet创造的单词,由希腊字母ana(过度)和phylaxis(保护)构成,表示“过度保护”的意思。Richet发现接种异种蛋白质抗原的动物,产生一种与免疫反应毫不相关的异常反应,他称之为“过敏反应”。
1906年Von Pirquet创用变态反应“Allergy”一词,意味“改变了的反应”。分为反应增强和反应降低。Von Pirquet认为免疫反应性增高(超敏感性)和降低(免疫缺陷、免疫耐受性等)都属于变态反应。
1937年Bray则把变态反应严格地限制在那些反应性增高的现象上。
现在可以把变态反应和过敏反应看作是一回事,一般人在习惯上使用这两个名称时,并不太严格。但在过去的涵义是有区别的。
希望对你有所帮助。
二、perfect storm该怎么翻译成中文
Perfect storm是指由多个重要因素或事件协同作用而产生的一种紧急危险的情况或事态.因此我个人认为翻译的时候,可以用"种种迹象/因素/情况使得...",然后加上形容局势危急的成语(千钧一发,一触即发,积薪厝火,岌岌可危,危机四伏,危在旦夕,危如累卵...)来灵活处理.
楼主也许想要:
在劫难逃,难逃劫数,天定劫难?
The health system has become a kind of perfect storm for China's transition from a state to a market economy.
在计划经济向市场经济转型期间,多种因素已经促使医疗制度成为中国的一种一触即发的社会危机不得(多种因素已经促使医疗制度注定成为中国的一种一触即发的社会危机).
Given an unpopular war which is going south on the Bush Administration, a slowing economy, rising prices, and a general dissatisfaction with the way this country is going, Republicans have set themselves up for a perfect storm in 2008.
布什政府发动的战争不得人心,战局每况愈下,经济增长迟缓,物价攀升,公众对国家的前途普遍不看好.在这一系列的负面影响下, 2008年共和党候选人的选情可谓是危如累卵(2008年共和党候选人的选战败北看来是在劫难逃了).
关于usatoday和及anaphylaxis有什么区别的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。