时代翻译通?大众翻译软件
来源:择校网 时间:2024-12-02 14:04:35
一、求***大众翻译软件***时代翻译通***注册号
注册码没有,但是有一个注册版的,和破解版本的!
此地址是:
参考资料:
1.整句翻译工具Ⅱ 2005豪华版
为什么会出现这样的结果呢?原因很简单,这些翻译软件都是基于“词组”的模式进行翻译
.onlinedown.net/soft/11717.htm
2.整句翻译工具Ⅱ 2005豪华版
过去的翻译软件,最大的弊病是无法准确进行翻译。例如
.skycn/soft/10390.html
3.整句翻译Ⅱ 2005豪华版
21世纪最新一代专业翻译工具软件
download.pchome.net/utility/dict/13485.html
4.思拓智能翻译系统CipolMT2002 1.0
该软件采用自行开发的浏览器,支持多文档浏览网页,实现网页的英汉智能翻译。软件占用
.onlinedown.net/soft/7857.htm
5.整句翻译Ⅱ 2005豪华版
21世纪最新一代专业翻译工具软件
antivirus.pchome.net/utility/dict/13485.html
6. HunterDictionary简明英汉/汉英双向翻译
HunterDictionary提供简明易用的英汉/汉英双向翻译功能,不溣输入的是英文或者中文查
.onlinedown.net/soft/30871.htm
7. IBM翻译家 2000
网页即时翻译使用网页即时翻译功能
download.pchome.net/utility/dict/8849.html
8.雅信CAT英汉双向翻译平台 V3.5
雅信CAT英汉双向翻译平台是由北京雅信诚公司开发的专业
.skycn/soft/3073.html
9. IBM翻译家 2000
网页即时翻译使用网页即时翻译功能
antivirus.pchome.net/utility/dict/8849.html
10. Magic Translator魔术翻译家 3.01
能在10国语言间进行自由翻译的共享软件
download.pchome.net/utility/dict/10233.html
11.翻译转换 3.01
可以在简体中文、英文、法文、韩文、日文等10种不同语言间互相翻译
download.pchome.net/home/forup/14753.html
12.时代翻译通 V4.2
时代翻译通的最大特点是迅速和便捷,您只需输入所需翻
.skycn/soft/24128.html
13. Magic Translator魔术翻译家 3.01
能在10国语言间进行自由翻译的共享软件
antivirus.pchome.net/utility/dict/10233.html
14.译经计算机翻译系统(简体中文翻英文) 8.0
译经中翻英是唯一内建翻译记忆库(TM)并支持远程服务器模式的翻译软件,采用中文语意解
.onlinedown.net/soft/27069.htm
15. wwstar pro(文言文翻译) 1.61
文言文翻译系统,支持分布式引擎更新以及STD步进跟踪技术
download.pchome.net/utility/file/editor/10701.html
16.译经计算机翻译系统(英文翻简体中文) 8.0
译经英翻中是唯一内建翻译记忆库(TM),并支持远程服务器模式的翻译软件,结合AI人工智
.onlinedown.net/soft/27072.htm
17.译友翻译环境 V1.01
“译友翻译环境”是一个专门为翻译人员设计的软件环境
.skycn/soft/10842.html
18.大众翻译软件 V4.2
大众翻译软件是一款迅速.便捷.高效.准确的迷你即时翻译
.skycn/soft/24786.html
19. wwstar pro(文言文翻译) 1.61
文言文翻译系统,支持分布式引擎更新以及STD步进跟踪技术
antivirus.pchome.net/utility/file/editor/10701.html
20.译经计算机翻译系统(日文翻简体中文) 8.0
译经日翻中是唯一内建翻译记忆库(TM)并支持远程服务器模式的翻译软件,自动判别语尾变
.onlinedown.net/soft/27068.htm
21. USAShow-贸易任我行-多国文字翻译工具 1.1.28
USAShow-贸易任我行-多国文字翻译工具USAShow由北美贸促网开发的翻译软件,目的是方便
.onlinedown.net/soft/31132.htm
22.译经计算机翻译系统(简体中文翻日文) 8.0
译经中翻日是唯一内建翻译记忆库(TM),并支持远程服务器模式的翻译软件。结合AI人工智
.onlinedown.net/soft/27065.htm
23.时代翻译通 4.2
时代翻译通的最大特点是迅速和便捷,您只需输入所需翻译的内容,就能马上得到翻译结果
.onlinedown.net/soft/42497.htm
24. wwstar pro(文言文翻译)升级包 1.61
wwstar pro(文言文翻译)升级包
download.pchome.net/utility/file/editor/10712.html
25.大众翻译软件 4.1
大众翻译软件是一款迅速.便捷.高效.准确的迷你即时翻译工具,程序采用快速的动态翻译
.onlinedown.net/soft/44612.htm
26.译友翻译环境 V1.01
“译友翻译环境”是一个专门为翻译人员设计的软件环境。在保证翻译质量和不改变工
download.21cn/list.php?id=27541
27.时代翻译通 4.2
迅速和便捷,您只需输入所需翻译的内容,就能马上得到翻译结果
download.pchome.net/utility/dict/20946.html
28. Google网页翻译工具 Beta
Google网页翻译工具其实就是Google正在测试的在线网页
.skycn/soft/24104.html
29. Google网页翻译工具 Beta
Google网页翻译工具其实就是Google正在测试的在线网页翻译服务的程序版本,它可以随时
.onlinedown.net/soft/42494.htm
30. Google网页翻译工具
Google网页翻译工具
download.pchome.net/utility/dict/20886.html
31.整句翻译工具Ⅱ 2005豪华版
过去的翻译软件,最大的弊病是无法准确进行翻译。例如:从一个VB源程序中抽取出一
download.21cn/list.php?id=26379
32. wwstar pro(文言文翻译)升级包 1.61
wwstar pro(文言文翻译)升级包
antivirus.pchome.net/utility/file/editor/10712.html
33.译经计算机翻译系统(日文翻繁体中文) 8.0
译经日翻中是唯一内建翻译记忆库(TM)并支持远程服务器模式的翻译软件,自动判别语尾变
.onlinedown.net/soft/27067.htm
34.英文缩略词翻译系统 V2.0
英文缩略词翻译系统V2.0集缩略词、全称、意义三者于一
.skycn/soft/22406.html
35.译经计算机翻译系统(英文翻繁体中文) 8.0
译经英翻中是唯一内建翻译记忆库(TM),并支持远程服务器模式的翻译软件,结合AI人工智
.onlinedown.net/soft/27071.htm
36. HPC Translate英-西班牙文双向翻译机 1.3
HPCTranslate是一款适合想要学习西班牙文的使用者的翻译软件,它能够在英文与西班牙文
.onlinedown.net/soft/29908.htm
37.译经计算机翻译系统(繁体中文翻英文) 8.0
译经中翻英是唯一内建翻译记忆库(TM)并支持远程服务器模式的翻译软件,采用中文语意解
.onlinedown.net/soft/27070.htm
38.大众翻译软件 4.2
一款迅速.便捷.高效.准确的迷你即时翻译工具
download.pchome.net/utility/dict/21739.html
39.清然英语缩略词翻译系统 2.02
清然英语缩略词翻译系统是目前国内唯一一款专门针对英语缩略词进行即时翻译的工具,弥
.onlinedown.net/soft/39015.htm
40.译经计算机翻译系统(繁体中文翻日文) 8.0
译经中翻日是唯一内建翻译记忆库(TM),并支持远程服务器模式的翻译软件。结合AI人工智
.onlinedown.net/soft/27066.htm
41.明码电报双向翻译 2.0
(1)将汉字翻译成标准格式明码;将明码翻译成汉字。支持整篇报文的双向翻译。(2)Unicod
.onlinedown.net/soft/30392.htm
42.明码电报双向翻译 V2.0
(1)将汉字翻译成标准格式明码;将明码翻译成汉字。支
.skycn/soft/16727.html
43.灵巧辅助翻译 2.5
1.可以创建新词库,向词库里增加新词.词库里的所有解释可在辅助翻译模块中使用.2.可以
.onlinedown.net/soft/43433.htm
44.英文缩略词翻译系统 2.0
英文缩略词翻译系统集缩略词、全称、意义三者于一体,词汇丰富,界面美观简洁,操作简
.onlinedown.net/soft/38429.htm
45.时代翻译通 V4.1
时代翻译通的最大特点是迅速和便捷,您只需输入所需翻译的内容,就能马上得到翻译
download.21cn/list.php?id=54027
46.大众翻译软件 V4.1
大众翻译软件是一款迅速.便捷.高效.准确的迷你即时翻译工具,程序采用快速的动态?
download.21cn/list.php?id=54743
47. Google网页翻译工具 Beta
Google网页翻译工具其实就是Google正在测试的在线网页翻译服务的程序版本,它可?
download.21cn/list.php?id=54019
48.英文缩略词翻译系统 2.0
英文缩略词翻译系统集缩略词、全称、意义三者于一体,词汇丰富,界面美观简洁,操作
dl.pconline.cn/html/1/5/dlid=13645&dltypeid=1&pn=0&.html
49.毛泽东诗词对照翻译
毛泽东诗词对照翻译
dl.pconline.cn/html/6/8/dlid=2138&dltypeid=6&pn=0&.html
50.思拓智能翻译系统CipolMT2002 1.0
该软件采用自行开发的浏览器,支持多文档浏览网页,实现网页的英汉智能翻译。软件占用
dl.pconline.cn/html/1/0/dlid=8450&dltypeid=1&pn=0&.html
51.整句翻译工具Ⅱ 2005豪华版
过去的翻译软件,最大的弊病是无法准确进行翻译。例如:从一个VB源程序中抽取出一句“
dl.pconline.cn/html/1/4/dlid=9414&dltypeid=1&pn=0&.html
52.星座翻译表
星座翻译表
dl.pconline.cn/html/6/2/dlid=1562&dltypeid=6&pn=0&.html
53.翻译中的词语搭配
翻译中的词语搭配
dl.pconline.cn/html/6/0/dlid=2000&dltypeid=6&pn=0&.html
54. Google网页翻译工具 Beta
Google在线网页翻译服务的程序版本。
dl.pconline.cn/html/1/6/dlid=14056&dltypeid=1&pn=0&.html
55.时代翻译通 4.2
时代翻译通的最大特点是迅速和便捷,您只需输入所需翻译的内容,就能马上得到翻译结果
dl.pconline.cn/html/1/4/dlid=14104&dltypeid=1&pn=0&.html
56.灵巧辅助翻译 2.5(个人版)
功能多样的翻译软件。
dl.pconline.cn/html/1/8/dlid=14198&dltypeid=1&pn=0&.html
57.雅信CAT英汉双向翻译平台 V3.5
.ddooo/softdown/4903.htm
58.整句翻译工具 V1.01.0023修正版
.ddooo/softdown/4884.htm
59.译友翻译环境 V1.01
.ddooo/softdown/4882.htm
60. Google网页翻译工具 Beta
.ddooo/softdown/34338.htm
61.时代翻译通 V4.2
.ddooo/softdown/34479.htm
62.一个在线翻译的小网页
.ddooo/softdown/10462.htm
63.大众翻译软件 V4.2
.ddooo/softdown/37086.htm
64.百帆在线翻译系统
.ddooo/softdown/35597.htm
65. HunterDictionary简明英汉/汉英双向翻译
.ddooo/softdown/33259.htm
66.键盘记录者汉字输入翻译工具 1.0
.ddooo/softdown/18152.htm
67.英文缩略词翻译系统 V2.0
.ddooo/softdown/642.htm
68.朗道电脑字典&翻译系统 v5.0
down.chinaz/S/3910.asp
69. JMAIL v4.3用户手册(翻译)(PDF)
down.chinaz/S/386.asp
70. JMAIL v3.7用户手册(翻译)(PDF)
down.chinaz/S/385.asp
71.译友翻译环境 v1.0标准版
.crsky/soft/1560.html
72.时代翻译通 v4.2
.crsky/soft/6693.html
73.明码电报双向翻译 V2.0
download.winzheng/SoftView/SoftView_16724.htm
74.大众翻译软件 V4.1
download.winzheng/SoftView/SoftView_24783.htm
75.时代翻译通 V4.2
download.winzheng/SoftView/SoftView_24125.htm
76.译友翻译环境 V1.01
download.winzheng/softview/SoftView_10841.htm
77.整句翻译工具Ⅱ 2005豪华版
download.winzheng/softview/SoftView_10389.htm
78.译友翻译环境 V1.0 内存注册机
download.winzheng/softview/SoftView_7058.htm
79. Google网页翻译工具 Beta
download.winzheng/softview/SoftView_24101.htm
80.英文缩略词翻译系统 V2.0
download.winzheng/softview/SoftView_22403.htm
81.雅信CAT英汉双向翻译平台 V3.5
download.winzheng/softview/SoftView_3073.htm
82.整句翻译工具Ⅱ 2005豪华版
download.pcsky.cn/downinfo/8180.html
83.多国语言在线翻译软件绿色软件
soft.mumayi.net/Software/Catalog69/2593.html
84.翻译快手——东方快文3000最简绿色版 [木蚂蚁社区板油出品]
soft.mumayi.net/Software/Catalog69/1983.html
85.明码电报双向翻译 V2.0
.pcdog/soft/28121.htm
86.源代码翻译 V1.0
.pcdog/soft/22940.htm
87.计算机辅助翻译 2.5
.shareware.cn/pub/2153.html
88.俄语程序翻译机 1.0.0
.shareware.cn/pub/5853.html
89.整句翻译工具Ⅱ 2005豪华版
.shareware.cn/pub/7259.html
90.思拓智能翻译系统CipolMT 2002 1.0
.shareware.cn/pub/7267.html
91.思拓智能翻译系统CipolMT2002 V1.0
.pcdog/soft/5155.htm
92. USAShow-贸易任我行-多国文字翻译工具 V1.1.28
.pcdog/soft/35245.htm
93. HunterDictionary简明英汉/汉英双向翻译
.pcdog/soft/35309.htm
94.键盘记录者汉字输入翻译工具 V1.0
.pcdog/soft/3375.htm
95.雅信CAT英汉双向翻译平台 V3.5
.pcdog/soft/17845.htm
96.译友翻译环境 V1.01
.pcdog/soft/20366.htm
97.时代翻译通 4.0
.shareware.cn/pub/13900.html
98. Babylon Pro(巴比伦翻译家) V5.05多国语言零售版
.78soft/soft/12215.htm
99.清然英语缩略词翻译系统 V2.02
.78soft/soft/11736.htm
100.清然英语缩略词翻译系统 V2.02注册机
.78soft/soft/11688.htm
101.雅信CAT英汉双向翻译平台 V3.5
.78soft/soft/1068.htm
102.译友翻译环境 V1.01
.78soft/soft/1057.htm
103.整句翻译工具 V1.01.0023修正版
.78soft/soft/1054.htm
104.时代翻译通 3.9
.oamo/Software/Catalog56/5144.html
105.大众翻译软件 4.1
.ylmf.net/Software/Catalog23/2399.html
106.时代翻译通 V3.9破解版
.ylmf.net/Software/Catalog23/1232.html
107.时代翻译通
.ylmf.net/Software/Catalog23/922.html
108.清然英语缩略词翻译系统 V2.02注册版
.syku.net/down/soft/2384.htm
109.释疑者翻译社
.syku.net/down/soft/2132.htm
110. Magic Translator(魔术翻译家) 5.00.5290注册机
down.xxjp.org/Software/Catalog188/1298.html
111.整句翻译工具Ⅱ 2005豪华版
.ynllw/SoftView/SoftView_2209.html
112.时代翻译通 v4.2破解版
.ynllw/SoftView/SoftView_937.html
113.【The Interpreter】【翻译风波/翻译员/致命译电】
.xj16900/down/Soft/ShowSoft.asp?SoftID=412
114.爱之网简繁体翻译插件for dvbbs 7.1.0
.600it/soft/2966.htm
115.时代翻译通 v4.2完美破解版
down.xxjp.org/Software/Catalog105/6888.html
116.时代翻译通 V3.6绿色破解版
down.xxjp.org/Software/Catalog105/7716.html
117. Google网页翻译工具
down.xxjp.org/Software/Catalog105/2071.html
118.整句翻译工具Ⅱ 2005豪华版
down.xxjp.org/Software/Catalog105/6606.html
119.时代翻译通 4.2
.05sun/Software/Catalog65/18334.html
120. Google网页翻译工具
.05sun/Software/Catalog65/18205.html
121.大众翻译软件 4.2
.05sun/Software/Catalog65/19490.html
122.整句翻译Ⅱ 2005豪华版
.05sun/Software/Catalog65/12562.html
123. wwstar pro(文言文翻译)升级包 1.61
.05sun/Software/Catalog72/7960.html
124. wwstar pro(文言文翻译) 1.61
.05sun/Software/Catalog72/7949.html
125. Magic Translator魔术翻译家 3.01
.05sun/Software/Catalog65/7491.html
126. IBM翻译家 2000
.05sun/Software/Catalog65/6301.html
127.翻译转换 3.01
.05sun/Software/Catalog96/14721.html
128. CS中的好莱坞!ClanWars(已配中文对白翻译)
.ovo.cn/soft/5245.htm
129.时代翻译通 4.1
.ttud/soft/2610.htm
130. IBM翻译家2000正式版
soft.fjzz/opensoft.asp?id=2130
131.时代翻译通 3.6
soft.fjzz/opensoft.asp?id=4670
132.时代翻译通 V4.1绿色破解版
xdowns/view_soft/7/3/shidaifanyitong V4.1 lvsepojieban.html
133.时代翻译通 V4.2绿色特别版
.downxia/downinfo/1196.html
134.英文缩略词翻译系统 2.0
.pcsos.cn/article/article.php?aid=28061
135.整句翻译工具Ⅱ 2005豪华版
.pcsos.cn/article/article.php?aid=30619
136.清然英语缩略词翻译系统 V2.02
.pcsos.cn/article/article.php?aid=30239
137.时代翻译通 V3.6绿色破解版
xdowns/view_soft/7/3/shidaifanyitong V3.6 lvsepojieban.html
138.时代翻译通 4.2破解版
.anxz/down/1304.html
139.中日韩文翻译伙伴 6.0
.dorla/soft/737.htm
140.雅信CAT英汉双向翻译平台 V3.52
.piaodown/down/soft/22513.htm
141.时代翻译通 V4.2
.piaodown/down/soft/22793.htm
142.雅信CAT2.5-专业翻译平台价值13800元的专业英语翻译软件—雅信2.5完全CRACK版
.lm8.cn/SoftView/SoftView_555.html
143.时代翻译通 V3.6破解版
.tiansha.net/down/soft/3477.htm
144.时代翻译通 3.6
.adu520.net/SoftView/SoftView_2006.html
145.清然英语缩略词翻译系统 V2.02注册版
.6688cn/soft/5/250/3168.htm
146.时代翻译通 4.2破解版
.6688cn/soft/5/250/3400.htm
147.百帆在线翻译系统
.softhy.net/soft/310.htm
148.百帆在线翻译系统
.softhy.net/soft/1887.htm
149.时代翻译通 4.2破解版
.rzzyk/down/1304.html
150.思拓智能翻译系统CipolMT2002 1.0
.fixdown/soft/4361.htm
151.整句翻译工具Ⅱ 2005豪华版
.fixdown/soft/7555.htm
152.译友翻译环境 V1.01
.fixdown/soft/7976.htm
153.雅信CAT英汉双向翻译平台 V3.52
.fixdown/soft/10840.htm
154.(魔术翻译家)Magic Translator v4.00
.24soft/soft/1664.htm
155.时代翻译通 v4.1
.24soft/soft/3679.htm
156.大众翻译软件 v4.2
.24soft/soft/3752.htm
157.豪杰译霸Ⅲ中英文专业翻译平台零售版
.okget/Soft/Soft_932.htm
158.整句翻译Ⅱ 2005豪华版
.piaodown/down/soft/6961.htm
159. Magic Translator(魔术翻译家) 4.0完美版
.sanhaoonline/Download/html/2003/200311/20031111-5219.html
160.整句翻译工具 V1.01.0023修正版
.sanhaoonline/Download/html/2003/200301/20030123-1999.html
翻译&site=all&by=name&num=210
二、随着时代的发展,英文翻译是什么
随着时代的进步和科技的发展:With the progress of The Times and the development of science and technology。
其他表达方式:
1、along With the progress of the times and the development of science and technology。
2、With the advance of the times and the development of science and technology。
3、in the wake of the times and the development of science and technology
用法:
1、随着时代的发展和科技的进步,人们的生活水平得到显著的提高。
With theprogressofpresent ageandthedevelopmentofscience and technology,peopleslivingstandardshasimproved.
2、随着时代的发展和科技的进步,教学基本功内涵及构成是不断发展的。
With thedevelopmentoftimesandtechnologicalprogress,themeaningandstructureof basicteachingskillshas alsodeveloped.
扩展资料:
progress英['prəʊgres]美['prɑɡrɛs]
n.进步,发展;前进
vi.前进,进步;进行
同义词:
1、n.进步,发展;前进
development,growth,making,advancement
2、vi.前进,进步;进行
wage,do,go ahead
development英[dɪ'veləpm(ə)nt]美[dɪ'vɛləpmənt]
n.发展;开发;发育;住宅小区(专指由同一开发商开发的)
词语辨析:
development, evolution
这组词都有“发展”的意思,其区别是:
1、development强调通过一系列自然过程或人工方法使某物潜在或隐藏的可能性显露出来,得以实现。
2、evolution侧重指事物由简到繁,由低级到高级的连续发展,强调变化或演变。
三、新时代研究生学术英语综合教程1 Textone翻译
新时代研究生学术英语,综合教程1第一单元textone课文分段结构及翻译如下:
第一段
If it's January,you can be sure that high school students and their parents
are sweating over their final college application deadlines-and pundits are busy
penning articles and books proclaiming that"college isn't worth it".
如果现在是一月,可以肯定的是,高中生和他们的父母此刻都在埋头苦干,好赶在截止日期前完成大学申请,而专家们则忙于撰文著书,宣称“大学不值得上”。
第二段
Typically,the articles point to high-prestige employers(Google,Amazon,Apple)that no longer require a college degree for their jobs or
fabulously successful Americans(Bill Gates,Steve Jobs)who dropped out of
college.
通常情况下,这类文章会谈到那些享有盛誉的企业(谷歌、亚马逊、苹果),说他们提供的工作不再要求大学文凭,或者提及一些曾从大学辍学而如今声名显赫的美国人(比尔·盖茨、史蒂夫·乔布斯)。
It all sounds good.
这些听起来都没错。
Then you look at the jobs and realize they tend to be low-prestige,low-wage
positions for which a college degree was probably never required in the first
place.
不过你看看那些工作,就会意识到它们一般都是地位低、薪酬低的岗位,很可能本来就不需要大学文凭。
And you look at the demographic data and realize that billionaires(whether
they have a degree or not)send their own children to college.
再查查人口统计数据,你会发现亿万富豪们(不管他们自己有没有大学文凭)都会把子女送入大学。
第三段
What's up?Here are the four most common lies you are hearing and some
common-sense facts to keep you and your teenager on an even keel while
considering and applying for college.
这是什么情况?下面是我们最常听到的四个谎言和一些常识,能让你和你的孩子在考虑和申请大学时保持冷静。
第四段
Lie 1:For successful people,college is a waste of time.
谎言一:对于成功人士来说,上大学是浪费时间。
If this argument were true,you would assume that the nation's wealthiest and
most powerful citizens would be keeping their own kids out of college.
如果这个观点正确,那么我们可以推测,美国最富有和最有权势的人群不会让自己的孩子上大学。
However,a whopping 92 percent of those in America's top 5 percent income
bracket go to college.
然而,在美国收入最高的5%的人群中,有高达92%的人上过大学。
A 2015 study by the team of educational economists led by Harvard professor
Raj Chetty reveals a straight line from the people least to most likely to
attend college and that line correlates precisely with wealth.
哈佛大学教授拉杰·切蒂带领的教育经济学家团队在2015年进行了一项研究,发现将最不可能与最有可能上大学的人群连起来的那条直线,正好与他们的财富紧密相关。
第五段
Lie 2:Those who are not affluent don't need college.
谎言二:不富裕的人不需要上大学。
Wrong again.
又错了。
A degree ensures an even bigger boost in income levels for those in the
lowest 20 percent income bracket.
学位能确保那些收入最低的20%的人群更大程度地提高收入水平。
A college education remains the single best investment a family in the lowest
income level can make to ensure its children rise to significantly higher income
levels.
对于收入水平最低的家庭而言,上大学仍是最好的一种投资,能确保孩子的水平显著提升。
College changes lives.
大学改变人生。
College is the single largest determinant of social mobility for those with
the lowest income.
对于那些收入最低的人们来说,大学教育能在最大程度上决定社会阶层的流动性。
第六段
Lie 3:Everyone should go to college.
谎言三:每个人都应该上大学。
It may seem contradictory to point out that college isn't for everyone but it
is not.
并非每个人都适合上大学,指出这一点似乎有些矛盾,但其实并不矛盾。
Not everyone wants to go to college-but,in our highly technical,specialized
world,just about everyone needs some form of advanced training even to fill out
job applications these days.
虽然并不是每个人都想上大学,但是在我们这个高度技术化、专业化的世界中,几乎每个人都需要接受某种形式的高等培训,哪怕只是为了填写工作申请表。
We need to do a far better job of reintroducing non-college vocational
training in our secondary schools and supporting our community colleges which do
offer such training.
我们需要加大力度将非大学教育的职业培训重新纳入中学教育中,并对确实在开展此类培训的社区学院给予支持。
第七段
Even if the robots are coming,there are many jobs that require human hands
and human intelligence,judgment,care and style.
即使机器人出现,还是有许多工作需要人的双手,需要人的智慧、判断、关怀和品味。
We need hairdressers and firefighters,physical therapists and dental
hygienists, mechanics and actors,sculptors and dancers and health-care
workers.
我们仍然需要理发师、消防员、理疗师、牙科保健师、机械师、演员、雕塑家、舞蹈家和医护人员。
第八段
Lie 4:Many college graduates don't earn as much money as they expected or
used to earn because college didn't prepare them for it.
谎言四:许多大学毕业生的收入低于预期或不及从前,这是因为大学没有使得他们为就业做好准备。
It is true,actually,that many graduates earn less than they used to, but not
for the reason pundits give:that college is"behind the times"and doesn't make
students"workforce ready.
许多毕业生的收入比以前减少了,这是事实,但其原因却并非如专家们所言:大学“落后于时代”,没有使得学生“做好就业准备”。
"The real problem is that the workforce itself no longer pays adequately for
a wide range of formerly middle-class occupations that are vital to society and
that require postsecondary education and even graduate training in some
cases.
真正的问题是,对于一大批原先的中产阶级职业,劳动力市场本身不再为其支付足够的薪资。这些职业都是对社会至关重要的、需要受过高等教育、有时甚至需要毕业生完成入职培训才能从事的职业。
第九段
I agree that college is behind the times,and I have dedicated my career to
making it as relevant as possible.
我认同大学落伍了,我在自己的职业生涯中也致力于使大学教育尽可能地与时俱进。
But the most relevant education in the world cannot change a labor market
rigged against the middle class.
然而,就算世上最相关的教育也无法改变一个对中产阶级不利的就业市场。
This is a social problem,not a higher education problem.
这是一个社会问题,不是高等教育的问题。
For example,although we now have a teacher shortage in all 50 states,
teachers make 17 percent less than median equivalent college-educated
workers,whereas,two decades ago,they made 4 percent less than the median.
例如,尽管现在全部50个州都存在师资短缺现象,但教师的收入却比同等大学学历就业者的中位数低17%,而20年
What college student can afford to be a teacher anymore?
前这个数字仅为4%。什么样的大学毕业生才能当得起教师呢?
第十段
The underemployment of recent college graduates is as significant a social
problem as soaring college tuition debt.
应届大学毕业生就业不足,这与大学学费债务飙升一样,都是严重的社会问题。
Law school graduates with hundreds of thousands in debt cannot afford to be
defense lawyers or district attorneys.
法学院毕业生背负着几十万的债务,当不起辩护律师或地方检察官。
Newly minted doctors,carrying an average debt of$250,000,can no longer
afford to be general practitioners or to practice public health,or to work in
rural or underserved urban areas.
新入职的医生平均负债25万美元,他们不再能当得起全科医生,也无力去从事公共卫生工作,更无力去农村或医疗资源匮乏的城市地区工作。
第十一段
In my own profession of college teaching,more than 75 percent of faculty
openings across all institutions of higher education are for
"adjuncts",part-time faculty,paid by the course,with no security and no voice in
the institution.
在我身处的大学教学这个职业,所有高校的教师职位中有75%以上的教职空位都是“附职”,即兼职教员,他们按课程计薪,没有保障,在校内也没有发言权。
第十二段
Too many college students face similar employment obstacles when they
graduate.
太多的大学生在毕业时面临着类似的就业困难。
Yet,without a college degree,the economic obstacles are even worse.
然而,若无大学文凭,他们面临的经济困难会更大。
第十三段
Again,this is a labor problem in our society,not,as pundits will be telling
you,the fault of a college education that does not"prepare"you for the labor
market.
这依然是我们社会的就业问题,而不是像专家们会告诉你的那样:错在大学教育没能使学生们为就业市场做好“准备”。
第十四段
I am part of a growing cadre of educators working to redesign higher
education for the challenges students face today.
我现在加入了一支不断壮大的、致力于重塑高等教育的骨干队伍,着力应对当今大学生所面临的挑战。
Some of us work on the problem of refunding public education:State cutbacks
over the past two decades have resulted in soaring tuition rates and mounting
student debt Others work on food and housing insecurity for students who are at
college.
我们当中有人在努力推进退还公共教育经费一事:过去20年间,州政府削减了教育经费,致使学费飘升、学生债务增加;有人致力于保障在校大学生的伙食与住宿安全。
Others work on relevant curricular redesign and new ways of learning,in the
classroom and beyond.
还有人专注于重新设计相关课程,革新课堂内外的学习方式。
Higher education can,and should, be revolutionized for the complex world our
students are inheriting.
高等教育可以也应该为我们的学生将要接管的复杂世界而进行变革。
第十五段
However,in the meantime,while we are working to innovate in our colleges,high
school seniors and their parents need to close their ears to the false,even
fraudulent,idea that"college isn't worth it."
然而,与此同时,我们在致力于大学教育创新的同时,即将毕业的高中生和他们的父母们切勿理会“大学不值得上”这种错误的甚至是欺骗性的想法。
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!