不给力英文(英语怎么说)
来源:择校网 时间:2024-12-31 04:49:50
一、***quot***给力***quot******英语怎么说
这两年
给力
这个名词火起来了,这是北方人的土话,用河南话叫中,带劲的意思。“给力”这个名词最开始的火热来源于日本的一个动漫《旅程的起点》中文配音悟空的抱怨:
“这个就是天竺吗,不给力啊老湿。”,给力的反义词是不给力,这是形容和想象的目标差的很远,而“给力“表示有用,给面子,太强了。由于网友对此广泛应用,”给力“已经成为网络很热门的词汇。很多英文爱好者对‘给力’翻译。一个网友认为应翻成forcefulness,这是借鉴于”Being
smart,acrid,alternatelysharp
and
sentimental,Jackie
Peyton
is
compelled
to
make
sense
of
the
chaos
and
to
level
the
playing
field
whenever
she
can.
There's
a
forcefulness
to
the
character“翻译成中文是”聪明刻薄,有时严肃冷漠,有时感性,在这些复杂的形势下,佩顿必须保持冷静,这是给力的品质“还有另一部分人语境不一样,表达方式有多种如,cool,strong,powerful,awesome,etc
都可以表示
给力我通过google找到了比较有说服力的翻译
gelivable,不给力的翻译是ungelivable。国外的一家哩语词典Urban
Dictionary收录了该单词,做了如下解释:Gelivable:A
Chinglish
word,be
able
to
excite,make
someone
feel
cheerful.ge-
in
Chinese
means
give,li-means
powver,strength
or
energy(一个中国式单词,让人感觉高兴,ge
中文
给的意思
li
表示力量能量)Ungelivable:Coined
by
the
Chinese
internet
users
recently
to
describe
the
feeling
that
something
is
not
as
good
as
expected
and
not
giving
you
the
"YES!
THIS
IS
IT!"
moment.(被最近中国网民制造的单词,是描述某事没有想象的那么好,没有给你
”就是它“
那一瞬间的感觉)这个单词传播的速度很快,好多英语爱好者都知道了。ungeliable
这个单词,看起来是英语,却有点中西合璧的意思。和别的单词比较,这个单词基本上和英语造词规则相符,有一点不同的是老外肯定看不明白,但是在中国这个词却非常欢迎。用中文话来读
昂给力微博
呵呵,这还能举一反三,这词太gelivable了。你学会这个单词了吗?
二、“给力”英文怎么说
最近网上这个词出现的太频繁了,“给力”一词最初的火热源于日本搞笑动漫《西游记:旅程的终点》中文配音版中悟空的一句抱怨:“这就是天竺吗,不给力啊老湿。”所谓“不给力”就是形容和预想目标相差甚远,而“给力”一般理解为有帮助、有作用、给面子。在2010年世界杯期间,由于“给力网”的网友对该词的广泛运用,“给力”开始成为网络热门词汇。网络上也出现了许多关于“给力”的英文翻译。网友mjs认为“给力”应翻译成 forcefulness,她参考于:“Being smart, acrid, alternatelysharp and sentimental, Jackie Peyton is compelledto make sense of the chaos and to level the playing field whenever she can. There’s a forcefulness to the character.”“聪明且尖刻,时而严肃冷酷,时而多愁善感;在诸多复杂情况面前,杰基·佩顿不得不保持清醒,能屈能伸。这是一个十分给力的角色。”注释: Level the playing field原意是“创造平等的环境”“拉近……的距离”,在此引申为“能屈能伸”。在剧中,Jackie医生面对很多复杂情况,需要及时权衡的能力。Forceful指人“强有力的”,Jackie医生性格坚强好胜,是一个是很给力的角色。还有些网友认为语境不同,表达方式也可能多种多样...比如strong, powerful, cool, awesome, etc.都可以用来表达“给力”。小编google了下,找到了一个比较权威的翻译—gelivable,不给力是ungelivable.国外的网络俚语词典Urban Dictionary也收录了此单词,并作出了解释: Gelivable: A Chinglish word, be able to excite, make someone feel cheerful. ge- in Chinese means give, li- means power, strength or energy.(中国式英语,使人兴奋振奋的意思。“ge”听上去像中文的“给”,“li”表示力量或能量。) Ungelivable: Coined by the Chinese internet users recently to describe the feeling that something is not as good as expected and not giving you the"YES! THIS IS IT!" moment.(中国网民造的词,用来描述事情不像期待得那样好。)此单词传播速度之快,短短几个小时内被转发上万次。ungeliable这个词,虽然看上去是英语,却体现了中西合璧的造词逻辑。前缀“un-”在英语中表示否定,可翻译为“不”;后缀“-able”在英语中表示单词为形容词;而中间的“geli”却是直接音译自中文的“给力(geili)”。与其他英文单词相比,这一“中式英语”单词基本上符合了英语造词规则,唯一不同之处则在于——老外绝对看不懂。虽然老外看不懂,但是ungeliable在中国网友中却大受欢迎。“昂给力围脖!”网友们不仅第一时间就弄懂了它的发音,而且举一反三,“哈哈,这单词实在太gelivable了”。“这简直是太gelivable了”。你学会此单词了吗?
三、不擅长做某事用英语怎么说(两种表达方式)
不擅长做某事的英语是:Not good at sth;be weak in sth
一、Not good at sth不擅长做某事;good at sth(擅长做某事)的否定形式。
例句:
1、It feelsbadtonot begood atsomething.
中文翻译:如果不擅长某事会感觉很糟糕对某事做得更好需要一个飞跃。
2、Moreover,ifweforgetoursuccesses,wemaythinkwearenotgood atcertain things.
中文翻译:更糟糕的是,假如我们忘记自己所取得的成功,那么我们就会认为自己真的不擅长于做
某事。
3、I'mnotgoodatreadingandwriting,soImustbedoingsomethinginitmore.
中文翻译:我不擅长读和写,因此我必须在这上面多做一些。
4、Youcan'tmakeothersgoodatsomethingyouarebadat.
中文翻译:你不可能使别人擅长你所不善于的。
二、be weak in sth.不擅长做某事;在某方面差
如:be weak in Chinese语文弱
例句:
1、IalwaysconsideredmyselftobeweakintheEnglishlanguageandavoidedit.
中文翻译:那时我总是觉得自己英语不好,所以逃避它。
2、Sinceitis verydifficulttocommunicatewith those withweakfoundationinEnglish.
中文翻译:有些学员因为基础比较差,交流起来很吃力。
扩展资料
weak英 [wi:k]美 [wik]
adj.柔弱的,虚弱的;无力的,软弱的;不中用的,愚钝的;淡薄的
比较级: weaker最高级: weakest
例句:
1、Hisweakvoicewasalmostinaudible
中文翻译:他的声音微弱,几乎听不见。
2、Thissmallandweakanimalknowswheretogowhendangercomes.
中文翻译:当危险降临的时候,这个很小的,无力的动物知道到哪里去躲藏。
3、FromtheNursingDiagnosisRelatedFactorstoAnalyzetheCauseofNursesWith
WeakImpressionofLegalConsciousness.
中文翻译:从护理诊断相关因素分析护士法律意识淡薄的原因。
4、I'm very weak when it comes to giving up smoking.
中文翻译:在戒烟问题上我意志很薄弱。
不给力英文和英语怎么说的问题分享结束啦,以上的文章解决了您的问题吗?欢迎您下次再来哦!