好职校,职校招生和学历提升信息网。

分站导航

热点关注

择校网在线报名

在线咨询

8:00-22:00

当前位置:

择校网

>

职校资讯

>

招生百科

中式英语?英语怎么说

来源:择校网   时间:2025-01-27 04:44:54

一、请问什么是中式英语

按汉语的思维方式、语言习惯去组织英语句子,说出来的就是中式英语。

中式英语(Chinglish)指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。

在使用英语时,因受汉语思维方式或文化的影响而拼造出不符合英语表达习惯的,具有中国特征的英语。这是中国人在学习英语过程中出现的,是必然的一种语言现象。

随着英语在中国已经成了一个流行的话题,许多新鲜事也跟着出来了。俄罗斯新闻公布全球语言监听会公布的2005全球最流行的十个词汇清单,chinglish位列第四位。

中式英语是汉语及英语的英文混合而成的合体字。学习者在写作中往往先用汉语打腹稿,或列出中文提纲,再把汉语一句句机械地转换成英语,带有明显的汉语痕迹,因而不易被以英语为母语者所接受。中式英语指带有中文语音、语法、词汇特色的英语,是一种洋泾浜语言。

二、中式英语的英文

中式英语的英文是:Chinglish

中式英语即Chinglish,是指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。而对于英语这门世界性语言来说,它会随着时代的发展,去吸收来自世界各地的语言文化,这就是为什么很多中式英语已经被收录到各种权威的英文字典中。

英文释义:Add oil(Chinese:加油) is a Hong Kong English expression used as an encouragement and support to a person.

例句:Add oil, Ella! I am waiting for our next meeting in Singapore!

加油了,陈艾拉!期待我们下一次在新加坡的相遇!

其实lose face早在19世纪就适用于英语了,也被收录进权威的英文字典中。

英文释义:Be embarrassed or humiliated, especially publicly.

例句:If they don't want to lose face, the gifts should not be too cheap.

假如自己不想丢脸,那送出的礼物份量可不能太轻。

中国大妈因广场舞而火遍世界,由于中国大妈的“热情”把广场舞跳到了纽约自由女神像(The Statue of Liberty)下面。美国媒体甚至专门创造了英语新单词dama。近年来,被中国“逼”出来的英文单词很多,或由国外媒体专家,或由国内热心网友创造,中国大妈总能give a colour see see!

例句:A team of energetic"Chinese dama" are going abroad to perform their neighborhood"square dancing" on a bigger stage this July.

今年七月,一群充满活力的“中国大妈”将受邀出国去一个更大的舞台上表演他们的“广场舞”。

三、中式英语的英文有哪些

1、Add oil加油

例句:Add oil, Ella! I am waiting for our next meeting in Singapore!

加油了,陈艾拉!期待我们下一次在新加坡的相遇!

2、lose face丢脸

例句:If they don't want to lose face, the gifts should not be too cheap.

假如自己不想丢脸,那送出的礼物份量可不能太轻。

3、Chinese Dama中国大妈

例句:A team of energetic"Chinese dama" are going abroad to perform their neighborhood"square dancing" on a bigger stage this July.

今年七月,一群充满活力的“中国大妈”将受邀出国去一个更大的舞台上表演他们的“广场舞”。

4、No can do做不到,无能为力

例句:Father in Beijing, no can do with your side, but your heart has been yearning to accompany you around.

在北京的父亲,没有能做到陪伴你身边,但是,思念你的心已陪伴在你左右。

5、people mountain people sea人山人海

四、***中式英语***英语怎么说

中式英语 Chinglishn.Chinglish,这是一个由中国改革开放后、全民学英语的热潮带来的新生词汇,由Chinese和English拆开组合而成,指按照中文(汉语)思维习惯生搬硬凑的英语表达,第四名是“中国英语”(chinglish)。它以前专用以取笑外语讲得不地道,2005年美国十大流行语排行榜第四名,但此番上榜并无取笑之意,而是指中国“英文通”渐增,英语大有成为中国“第二普通话”之势

OK,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

标签:      

2025年招生 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交 《隐私保障》

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式
(c)2025 www.chinazhenyi.com All Rights Reserved SiteMap 联系我们 | 陕ICP备2023010308号-3