好职校,职校招生和学历提升信息网。

分站导航

热点关注

择校网在线报名

在线咨询

8:00-22:00

当前位置:

择校网

>

职校资讯

>

招生百科

师范大学英文(学院英语怎么翻译)

来源:择校网   时间:2024-11-12 04:55:03

一、***师范***大学***学院英语怎么翻译

说到我国高校校名英文翻译的问题,“师范学院/师范大学”的英文翻译似乎成为了一个说不清理还乱的焦点问题。当前我国的“师范”类高等院校大多译为normal university/ college,例如“北京师范大学”的英文名为Beijing Normal University,然而多种英语词典(《朗文当代高级英语辞典》、《柯林斯COBUILD英语词典》和《牛津现代高级英汉双解词典》)都没有说明“normal”与“师范”有什么关系,相反,normal常让人联想到abnormal,因为既然这所大学要在校名中特别强调它是normal的,那也就意味着必定还存在abnormal的大学,这样的理解自然让人有些哭笑不得,因为由此而来的问题必然是:什么样的大学是abnormal的大学?

过去的一些研究已注意到了这一译法的不妥。笔者也多次询问来自不同国家的英语外籍教师,他们无一例外地表示无法理解normal university是什么大学,根本无法让人把这样一个校名与一个“教师培养机构”联系起来。再从国外情况来看,normal university/ college是一个并不存在的表达,在功能强大的搜索引擎Google上输入normal university/ college进行检索的结果是,凡是采用这一说法的学校全部是中国的,包括台湾师范大学,而国外则似乎没有一例。

那么,我国的“师范”类高等院校的英文校名为何会是normal university/ college呢?在众多英文辞典没有做出解释的情况下,Webster’s Ninth New Collegiate Dictionary(P.806)对normal school倒是提供了一个让人一目了然的解释:[the fact that the first French school so named was intended to serve as a model](1834):a usu. 2-year school for training chiefly elementary teachers。从上述释义不难推论出,1834年,法国建立了第一所培养教师的学校,为了给今后类似的学校提供一个示范,故名normal school。但是,即便是这一名称,从释义来看也通常只能是指培养小学教师的两年制师范学校,类似于我国的中等师范学校。而且,从国际惯例来看,高等师范院校现在无一在校名中采用normal这一词语,即便是在其发源地法国。

的网络百科全书Wikipedia对于normal school的来历有着如下详细的解释:A normal school was a school created to train high school graduates to be teachers. Its purpose was to establish teaching standards or norms, hence its name. Most such schools are now called teachers colleges, however in some places the term normal school is still used.

In 1685, Saint John Baptist de La Salle, founder of the Institute of the Brothers of the Christian Schools, founded what is generally considered the first normal school, theÉcole Normale,— that is, a school whose purpose is to train teachers— in Reims.

In New Zealand, for example, normal schools are affiliated with Teachers colleges. According to the Oxford English Dictionary, normal schools in the United States and Canada trained primary school teachers, while in Europe, normal schools educated primary, secondary and tertiary-level teachers.

In the United States, the function of normal school has been taken up by undergraduate and graduate schools of education. Many famous universities, such as the University of California, Los Angeles were founded as normal schools. In Canada, such institutions are typically part of a university as the Faculty of Education offering a one- or two-year Bachelor of Education program. It requires at least three(usually four) years of prior undergraduate studies.

从上述解释不难看出,无论是过去还是现在,在西方国家的normal school与我国的“师范大学/师范学院”基本上不是一回事。normal school或者是曾经存在但是现在大多已升格为大学的学校,在美国和加拿大主要是培养中小学教师的,或者只是少数大学中的教育学院或释放学院下属的部门而已。

由此可见,关于我国“师范”类院校英文校名的争议完全可以结束了,我们既不能让外国人觉得我们的高等院校有normal与abnormal之分,也不能丝毫不顾及国际惯例,更不能把自己降格以求,把堂堂正正的师范学院或师范大学贬低为师范学校。这里另外一个令人百思不得其解的问题是,事实上,我国的“师范学院”较多习惯采用teachers college这一英文名称而从来不是normal college,为何从“师范学院”升格为“师范大学”之后却不再是简简单单的teachers university而是normal university。对照国外情况,英国有London Teacher Training College(伦敦师范学院),美国有Teachers College, Columbia University(哥伦比亚大学师范学院),这些师范院校的英文名称简单明了,因此,我们不妨把我国师范类院校译为“地区名+Teachers+University/College”或“Teachers+University of/College of+地区名”,例如将“南京师范大学”译为Nanjing Teachers University或Teachers University of Nanjing。根据对Google的检索,目前我国已有一些师范类高等院校采用了Teachers University这一名称,如上海师范大学就是Shanghai Teachers University。

二、华东师范大学用英语怎么说

华东师范大学英文名:East China Normal University。

华东师范大学简称“华东师大”,成立于1951年10月16日,是以大夏大学(1924年)、光华大学(1925年)为基础,同时调进圣约翰大学、复旦大学同济大学浙江大学等高校的部分系科,在大夏大学原址上创办的。

1972年与上海师范学院、上海体育学院等院校合并,改名上海师范大学。1980年恢复华东师范大学校名。1997-1998年,上海幼儿师范高等专科学校、上海教育学院和上海第二教育学院等先后并入。

扩展资料

华东师范大学师资力量:截至2019年1月,学校有教职工3,990人,其中专任教师2,317人。教授及其他高级职称教师1,827人。

其中含中国科学院和中国工程院院士13人,中组部"千人计划"入选者22人,教育部"长江学者奖励计划"特聘教授及讲座教授37人,国家"杰出青年科学基金"获得者35人,国家"万人计划"领军人才及国家教学名师入选者9人。

人社部"新世纪百千万人才工程"国家级人选13人。青年千人26人,国家"优秀青年基金获得者"23人,中组部"青年拔尖人才"入选者9人。

教育部"青年长江学者"12人,上海市"东方学者"入选者32人,上海市"领军人才及后备"入选者27人,上海市"千人计划"入选者21人。

"双百人才计划"入选者(含紫江优秀青年学者、紫江青年学者)174人次。学校主要校区为闵行校区(地址为上海市东川路500号)和中山北路校区(地址为上海市中山北路3663号),校园占地总面积约207公顷。

参考资料来源:华东师范大学-校情简介

三、江苏师范大学英文

江苏师范大学英文是Jiangsu Normal University。

学校现有泉山、云龙、奎园、贾汪4个校区,占地2457亩,校舍面积92.5万平方米;教学科研仪器设备总值5.84亿元;图书馆藏书295万册。学校设有22个专业学院以及敬文书院、继续教育学院、国际学院和教育部批准设立的首个非独立法人中俄合作办学机构——江苏师范大学圣彼得堡彼得大帝理工大学联合工程学院,另设有独立学院科文学院。

江苏师范大学概况

1、学校积极实施人才强校战略,师资队伍建设取得显著成效。

现有专任教师1636人,教授335人、副教授576人,高级专业技术职务教师占比55.7%,专任教师中博士占比58.5%,具有海外研修经历教师占比41.5%。目前我校有“长江学者”、国家“万人计划”等高层次人才12人。

2、学校注重学科建设与科研工作,内涵建设水平稳步提升。

现有6个省优势学科、12个省重点学科,化学、工程学科进入ESI排名前1%,21个学科入榜上海软科2018“中国最好学科排名”。拥有江苏高校协同创新中心2个,部省级科研平台30余个。

3、学校积极拓展服务地方经济社会发展的新途径,社会服务能力不断彰显。

立足基础教育改革和区域经济社会发展需求,探索形成“十五年一贯制”创新人才培养模式;牵头成立淮海经济区乡村卓越教师教育联盟;获批设立淮海经济区首家雅思考点。

关于师范大学英文的内容到此结束,希望对大家有所帮助。

标签:      

2024年招生 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交 《隐私保障》

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式
(c)2024 www.chinazhenyi.com All Rights Reserved SiteMap 联系我们 | 陕ICP备2023010308号-3